"الذكرى العاشرة للسنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del décimo aniversario del Año
        
    • el décimo aniversario del Año
        
    • con el décimo aniversario
        
    • al décimo aniversario del Año
        
    Otro representante subrayó la necesidad de emprender una revaluación a fondo de los programas para la juventud en el contexto del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN وأكد متحدث آخر على الحاجة إلى اعادة تقييم برامج الشباب، على نحو شامل، في سياق الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Con motivo del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, ha llegado el momento de que las Naciones Unidas tomen conciencia de que los jóvenes no son " el problema " sino la solución. UN لقد حان الوقت بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أن تتفهم اﻷمم المتحدة أن الشباب ليسوا هم المشكلة وإنما الحل.
    Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Este año se celebra el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN إن السنة الحالية توافق الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Se elaborarán múltiples servicios y programas nacionales y locales relacionados con la familia como parte de las actividades por el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004. UN وستستحدث مجموعة متعددة من الخدمات والبرامج الوطنية والمحلية ذات الصلة بالأسرة، وذلك كجزء من الأنشطة التي تنفذ بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004.
    Creemos que las sugerencias concretas ofrecidas por el representante de los Estados Unidos de América en el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia tienen una pertinencia permanente: UN ونعتقد بأن للمقترحات المحددة التي قدمها ممثل الولايات المتحدة في الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أهمية مستمرة:
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN تقرير الأمين العام عن متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN تقرير الأمين العام عن متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Del mismo modo, representantes de las instituciones de la Unión Europea apoyaron los actos del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios. UN وبالمثل، قام ممثلون لمؤسسات الاتحاد الأوروبي بدعم أحداث الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    El Gobierno de Guinea apoya el proyecto de programa de acción mundial de las Naciones Unidas para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes elaborado en el marco de la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN وتؤيد الحكومة الغينية أيضا مشروع برنامج العمل العالمي لﻷمم المتحدة للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها والذي وضع بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    La oradora señala que la celebración, en 2004, del décimo aniversario del Año internacional de la familia debe recordarnos que la familia es una estructura vital para el desarrollo del niño. UN ومن شأن الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة التي سيتم الاحتفال بها في عام 2004 أن تذكرنا بأن الأسرة كيان حيوي لنمو الطفل.
    Este año, el del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, quisiéramos subrayar la importancia de las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan con la infancia, sobre todo las que trabajan con las familias. UN وفي هذا العام، الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، نود أن نشدد على أهمية المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الأطفال، لا سيما المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع أسر الأطفال.
    La Fundación para los Derechos de la Familia considera que una declaración sobre las responsabilidades, funciones y derechos de la familia debe ser uno de los objetivos del seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN وترى مؤسسة حقوق الأسرة أن إصدار إعلان عن مسؤوليات الأسرة ومهامها وحقوقها ينبغي أن يشكل أحد الأهداف التي تصبو إلى تحقيقها أعمال متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Recordando su resolución 66/67, de 5 de diciembre de 2011, sobre el décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios, UN " إذ تشير إلى قرارها 66/67 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين،
    Más de 60 comités nacionales y organismos de coordinación de voluntarios celebraron el décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios. UN 16 - واحتفى أكثر من 60 من اللجان الوطنية وهيئات تنسيق المتطوعين بسنة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    La delegación de Ghana espera que el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud sea la ocasión de crear programas de orientación concreta hasta el año 2000 y más adelante para responder a los objetivos y a las nuevas necesidades de los jóvenes. UN وأعرب عن أمثل الوفد الغاني أن تتيح الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب الفرصة لوضع برامج توجيهية ملموسة موضع التنفيذ حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده استجابة، في النهاية، ﻷهداف الشباب ومتطلباتهم الجديدة.
    48. Sólo quedan dos años para el décimo aniversario del Año Internacional del Niño. UN ٤٨ - بقيت سنتان قبل الذكرى العاشرة للسنة الدولية للطفل.
    el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, que se celebrará en 1995, ofrecerá la oportunidad de examinar las cuestiones relativas a la juventud en el mundo y de establecer planes para fomentar el desarrollo, la cooperación y la armonía en este terreno. UN وقال إن الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب في عام ١٩٩٥ ستتيح فرصة لتقييم قضايا شباب العالم، ولصياغة خطط لتشجيع التنمية والتعاون والمواءمة في ذلك المجال.
    La delegación de Ghana espera que el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud se aproveche para elaborar programas de acción hasta el año 2000 y años subsiguientes que mejoren las condiciones de vida de los jóvenes de todo el mundo. UN ويأمل وفده في أن يستغل الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب لوضع برامج موجهة نحو العمل من أجل سنة ٢٠٠٠ وما بعدها لتحسين ظروف معيشة الشباب في العالم بأسره.
    Para comenzar, permítaseme expresar mi reconocimiento por el hecho de que en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que coincide con el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, se haya señalado a la atención un proyecto de Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN واسمحـــوا لـــي في البداية أن أعرب عن تقديري لتركيز دورة الجمعية العامة الخمسين، وهي أيضا الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب، على مشروع برنامج العمــل العالمــي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    7. En relación con la cuestión de los jóvenes, el orador se refiere al décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, que se celebrará en 1995 y que dará lugar a diversas manifestaciones, entre ellas una sesión plenaria especial de la Asamblea General. UN ٧ - وأشار إلى مسألة الشباب، فقال إن الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب التي سيحتفل بها عام ١٩٩٥ ستتيح مختلف التظاهرات ومنها جلسة عامة استثنائية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more