"الذكريات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • recuerdos que
        
    • los que
        
    • los recuerdos
        
    • memoria recuerdos
        
    • recordaremos
        
    Y después de que me obligaras a revivir recuerdos que estaban mejor ocultos, así que es normal que me desmayara. Open Subtitles ثم جعلتــَني أستعيد بعض الذكريات التي كان من المفترض أن تبقى منسيـّة لا عجب أنّي فقدت الوعي
    Puedes creerme, o bien ver los recuerdos que robó la Sra. Oscura. Open Subtitles يمكنك أنْ تصدّق كلامي، أو تعيدي الذكريات التي سرقها القاتم
    No tiene ninguna relación con todos los otros recuerdos que bailan por su cabeza. TED هو منفصل تماماً عن جميع الذكريات التي تحوم في جمجمتك
    los que te hacen creer que conoces la verdad, son los peligrosos, los que te mantienen como rehén. Open Subtitles أما أخطرها فهي الذكريات التي تجعلك تعتقد بأنك تعلم الحقيقة تلك التي تبقيك سجينًا لها
    14. El Secretario General dice que todavía están frescos en su memoria recuerdos escalofriantes de su reciente visita a Semipalatinsk, el antiguo polígono de ensayos nucleares. UN 14 - وواصل القول إن الذكريات التي تقشعر لها الأبدان من زيارته مؤخرا لسيميبالاتنسك، موقع التجارب النووية السابق في كازاخستان، لا تزال حية في ذهنه.
    Ahora irán a la sala de proyección... y verán los recuerdos... que hemos recreado para ustedes. Open Subtitles سوف تنتقلون إلى غرفة العرض الآن وتشاهدون الذكريات التي قمنا بخلقها من جديد لكم
    recuerdos que he pasado toda la vida tratando de olvidar. Open Subtitles الذكريات التي قضيت اغلب حياتي في محاولة نسيانها
    No son sólo los recuerdos que fabricaron. Es algo físico. Open Subtitles إنها ليست فقط الذكريات التي بنوها , إنه مادي
    Pero que negocies con el Dr. Garner me dice que realmente le temes a los recuerdos que podría recuperar. Open Subtitles لكن حقيقة أنك أخترت دكتور جارنر يخبرني أنك حقا خائف من الذكريات التي قد أستعيدها
    Sabía cuando tomé una forma humana que los recuerdos que traje conmigo terminarían desvaneciéndose. Open Subtitles أدركت عندما اتخذت ..مظهراً بشرياً أنّ الذكريات التي رافقتني ستزول تدريجياً
    Los recuerdos que me acosaban me inundaron otra vez. Open Subtitles إن الذكريات التي طاردتني قد جاءت بغزارة إلي مجدداً
    Campus. Me trae tantos recuerdos que habría hecho. Open Subtitles الحرم الجامعي , يعيد العديد من الذكريات , التي قد عملتها
    Campus. Me trae tantos recuerdos que habría hecho. Open Subtitles الحرم الجامعي, يعيد العديد من الذكريات, التي قد عملتها
    Que los recuerdos que recuperaban eran falsos. Open Subtitles تلك الذكريات التي كانت تتعافى كانت خاطئة
    No hay garantias de que recuperara los recuerdos que esta buscando. Open Subtitles ليس ثمة ما يضمن أنك ستستعيدين الذكريات التي تبحثين عنها.
    El modo en que su mente suprimió los recuerdos que no quería enfrentar. Estás perdiendo objetividad, muchacho. Open Subtitles تلك طريقة عقلها في كبت الذكريات التي لا تريد ان تواجهها
    Dejas de envidiar los que nunca llegaste a hacer. Open Subtitles وتتوقف عن حسد الذكريات التي لم تتمكن من فعلها.
    Por ejemplo, los recuerdos creados en momentos de emociones intensas, o incluso estrés, serán registrados mejor, dada la relación del hipocampo con las emociones. TED على سبيل المثال، الذكريات التي تتكون في أوقات المشاعر الشديدة، أو حتى الضغط، ستسجّل أفضل بسبب رابطة الحصين بالعواطف.
    14. El Secretario General dice que todavía están frescos en su memoria recuerdos escalofriantes de su reciente visita a Semipalatinsk, el antiguo polígono de ensayos nucleares. UN 14 - وواصل القول إن الذكريات التي تقشعر لها الأبدان من زيارته مؤخرا لسيميبالاتنسك، موقع التجارب النووية السابق في كازاخستان، لا تزال حية في ذهنه.
    - Va a ser nuestro último año. Estas son las cosas que recordaremos para siempre, y si no... Open Subtitles أنت على وشك أن تتخرج، وهذه هي الذكريات التي ستبقى للآبد..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more