La dominación masculina se ejerce implacablemente, en particular en las instancias de decisión. | UN | إن الهيمنة الذكورية لا تزال ماثلة، وبخاصة في سلطات اتخاذ القرار. |
El cuadro 3 proporciona la composición de la fuerza de trabajo masculina y femenina por tipo de ocupación. | UN | ويبين الجدول اللاحق توزّع العمالة اللبنانية، الذكورية والأنثوية، على مختلف القطاعات: |
Es probablemente la razón por la que tus vínculos masculinos no fueron tan bien. | Open Subtitles | إنه من المحتمل السبب في أن صداقتك الذكورية لم تجري بشكل جيد |
Eslovaquia señaló la preocupación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por las ideologías patriarcales. | UN | كما أشارت إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشعر بالقلق إزاء هيمنة الإيديولوجيات الذكورية. |
El primero está basado en las funciones masculinas del guerrero, organizador de festejos y sacerdote, que se asocian con la masculinidad y la fuerza. | UN | وترتكز قيادة الرجل القوي على الأدوار الذكورية التي يضطلع بها المحاربون، ومقيمو المآدب، والزعماء الروحيون الذين ترتبط صورتهم بالذكورة والقوة. |
Lo masculino y lo femenino hacía que el otro mejorara. | Open Subtitles | أنه كأن الجهتين الذكورية و الأنثوية قدمت أفضل ما في كل منها. |
Se está trabajando con hombres y mujeres de toda la función pública federal, sobre todo a propósito de la cuestión de la masculinidad. | UN | ويجري القيام بهذا العمل مع رجال ونساء في كل أرجاء الخدمة المدنية الاتحادية، وبشكل أخص فيما يتعلق بمسألة الذكورية. |
Así pues, es necesario concebir programas para hombres, destinados a modificar los elementos dominantes de la cultura patriarcal. | UN | وهكذا كان من الضروري تصميم برنامج للرجال، يهدف إلى تغيير العناصر الغالبة في الثقافة الذكورية. |
:: Implanten modelos educativos que cuestionen la dominación y enseñen nuevas pautas de responsabilidad sexual masculina y fomenten en los hombres un comportamiento de apoyo a los demás; | UN | :: تنفيذ نماذج تعليمية تعارض سيطرة الذكور وتدرس أنماطا جديدة من المسؤولية الجنسية للذكور وتهذيب الصفات الذكورية. |
La investigación indica que las cuestiones relativas a lograr equilibrio entre el trabajo y la vida privada, además de la cultura masculina de las organizaciones crean obstáculos para que las mujeres lleguen a altos puestos ejecutivos. | UN | ويبين البحث أن التوازن بين العمل والحياة، والثقافة الذكورية للمنظمات تعوق وصول المرأة إلى المناصب التنفيذية العليا. |
Que todas las mujeres sean liberadas del yugo de la dominación masculina vinculada a tradiciones ancestrales contrarias a la dignidad de la persona; | UN | :: من أجل تحرير النساء جميعا من نيـر السيطرة الذكورية المقترنة بتقاليد موروثة منافية للكرامة الإنسانية |
Bueno, a veces los hombre descubren algo sobre ellos como que prefieren los genitales masculinos a los genitales femeninos. | Open Subtitles | حسنٌ، بعض الأشخاص يكتشفون بعض الأمور عن أنفسهم ذلك أنّهم يفضلون الآلة الذكورية على الآلة الانثوية |
Este proyecto se orienta a sensibilizar e informar a niñas y mujeres jóvenes sobre capacitación u oportunidades de empleo en sectores tradicionalmente masculinos, como p.ej. la industria gráfica. | UN | يهدف هذا المشروع إلى توعية وإعلام الفتيات والشابات عن التدريب أو فرص العمل في القطاعات الذكورية التقليدية، مثل صناعة الفنون الترسيمية على سبيل المثال. |
Sin embargo, no se habían erradicado aún los estereotipos y actitudes patriarcales. | UN | بيد أن المواقف الذكورية والقوالب النمطية لم تستَأصَلْ بعد. |
Esta campaña de alcance masivo se impulsó con el fin de producir cambios estructurales y romper con estereotipos patriarcales que generan discriminación contra la mujer. | UN | وقد أُطلقت هذه الحملة الجماهيرية من أجل إحداث تغييرات هيكلية ووضع حد للقوالب النمطية الذكورية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة. |
Esta ciudad tiene esta cultura muy rica de clase trabajadora, y es famosa por sus coros de voces masculinas galesas, el rugby y su carbón. | TED | فهي تمتلك ذلك الثراء، من ثقافة الطبقة العاملة، وهي معروفة بجوقاتها الويلزية الذكورية والرجبي والفحم. |
Ya es hora de que aprendas las artes masculinas, cómo pelear, copular, despellejar animales y todo eso. | Open Subtitles | إنه الوقت المناسب لتعلم الفنون الذكورية كيف تقاتل و تنكح النساء و تسلخ الحيوانات |
- Él cree que es un "ritual masculino" - Quizá tenga razón. | Open Subtitles | يبدو انه يظن بأنها طقوس الرابطة الذكورية |
Las estudiantes femeninas escogen actividades domésticas en la escuela debido a que la educación patriarcal que reciben les alienta a hacerlo. | UN | اختارت الطالبات انشطة منزلية في المدرسة لأن التربية الذكورية التي كُن يتلقينها شجعتهن على القيام بذلك. |
Este indicador evalúa la medida en que la gente acepta la violencia como parte del machismo. | UN | ويقيس هذا المؤشر مدى قبول الناس عموماً للعنف كجزء من الشوفينية الذكورية. |
Las principales causas de la prostitución son la pobreza, la orientación machista de la sociedad y el turismo. | UN | والأسباب الرئيسية للبغاء هي الفقر والمجتمع ذو الوجهة الذكورية والسياحة. |
La tasa de participación de los hombres en la fuerza de trabajo bajó ligeramente, del 80,5% en 1996 al 79% en 2006. | UN | وقد انخفضت معدلات مشاركة قوة العمل الذكورية انخفاضا طفيفا من 80.5 في المائة في عام 1996 إلى 79 في المائة في عام 2006. |
Sin embargo, se ha tenido dificultades en el cumplimiento de esta norma debido a los estereotipos machistas en la definición de candidaturas. | UN | ومع ذلك حالت صعوبات دون تطبيق هذه القاعدة، بسبب القوالب النمطية الذكورية في تحديد الترشيحات. |
Hasta la edad de tres, todas las morsas macho se dedican a las relaciones homosexuales | Open Subtitles | إلى عمر الثلاثة. جميع أحصنة البحر الذكورية تنشغل بالعلاقات الشاذة. |
Está dotado de uno de los penes más grandes del mundo. | Open Subtitles | فهو يمتلك احد أكبر الأعضاء الذكورية بالعالم. |
En 2011, la comunidad de donantes adquirió alrededor de 3.400 millones de preservativos masculinos y 43,3 millones de preservativos femeninos, cuando la cantidad necesaria para cubrir todas las actividades sexuales de riesgo se estima en 10.000 millones por año. | UN | وفي عام 2011، قام مجتمع المانحين بشراء ما يناهز 3.4 بلايين من الرفالات الذكورية و 43.3 مليون من الرفالات الأنثوية مقابل الاحتياجات السنوية المقدرة البالغة 10 بلايين رفال لتغطية جميع الأفعال الجنسية الخطرة. |