"الذكور الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • varones que
        
    • hombres que
        
    • los varones
        
    • masculina
        
    • masculinos que
        
    • los machos que
        
    En Rwanda, las mujeres todavía no pueden heredar propiedad de sus parientes varones que fueron matados durante el genocidio allí ocurrido. UN وفي رواندا، ما زال يتعذر على المرأة أن ترث أقاربها الذكور الذين قتلوا في رواندا خلال الإبادة الجماعية.
    varones que han completado los estudios en un período de cinco años UN الذكور الذين يتمون البرنامج الثلاثي السنوات في غضون خمس سنوات
    A este sudes parecen provocarle los hombres que actúan con lo que él percibe como fallos de carácter. Open Subtitles يبدو ان هذا الجاني يتحفز بسبب الذكور الذين يتصرفون وفقا لما يرى أنه أخطاء بالشخصيات
    El número de hombres que trabajan a jornada parcial o con una semana de trabajo reducida es de aproximadamente 72.000. UN أما عدد الذكور الذين يعملون على أساس يوم عمل غير كامل، أو أسبوع عمل غير كامل، فيبلغ ٠٠٠ ٧٢ رجل.
    Así pues, sigue aumentando la incidencia de casos nuevos, principalmente entre los varones de edades comprendidas entre los 25 y los 34 años; UN ومن ثم، ما برحت الإصابات الجديدة في ازدياد، وبشكل رئيسي بين الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 25 و 34 عاما؛
    Los varones que no poseen una libreta militar pueden ser reclutados. UN ويتعرض الذكور الذين لا توجد لديهم دفاتر الخدمة العسكرية للتجنيد الاجباري.
    Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos. UN إذ تُحتجَز المرأة لانتهاكها الأعراف الاجتماعية بوصفها تابعة لزوجها أو أقاربها الذكور الذين أُدينوا بارتكاب جرائم.
    Por ejemplo, en Suiza se cobra un impuesto sobre los ingresos a todos los ciudadanos varones que no pueden cumplir por el motivo que sea el servicio militar obligatorio. UN ففي سويسرا، تفرض ضريبة على الدخل لجميع المواطنين الذكور الذين يتعذر عليهم أداء الخدمة العسكرية الإلزامية لأي سبب كان.
    El gráfico 6 muestra el número de jóvenes varones que estudiaron y se graduaron en el TMTI. UN بيين الشكل 6 عدد الشباب الذكور الذين أكملوا بنجاح المقررات الدراسية وتخرجوا من معهد توفالو للتدريب البحري.
    La iglesia está dirigida por varones que determinan su doctrina y sus políticas, así como la interpretación de las escrituras, la historia y las tradiciones. UN والكنيسة يرأسها الذكور الذين يحددون عقيدة الكنيسة وسياسات الكنيسة، وتفسير الكتاب المقدس والتاريخ والتقاليد.
    Y del tuyo y de todos los varones que habiten aquí. Open Subtitles وأنت ، وأنت ، وعلى كل الذكور الذين يسكن هنا.
    Es necesario entender la prostitución desde el lado de la demanda y convencer a los hombres que la perpetúan de que están obrando mal. UN وشددت على ضرورة تفهم جانب الطلب في البغاء وإقناع الزبائن الذكور الذين يديمون هذه الممارسة بخطأ ما يفعلون.
    La razón principal del desequilibrio es que la migración es selectiva y hay una proporción más grande de hombres que emigran al exterior. UN ويعزى السبب الرئيسي لهذا الاختلال إلى أن الهجرة انتقائية وإلى أن نسبة الذكور الذين يهاجرون إلى الخارج أعلى.
    Porcentaje de hombres que tienen educación secundaria + un diploma de enseñanza postsecundaria UN نسبة الذكور الذين مستواهم التعليمي ثانوية عامة + دبلوم بعد الثانوية
    Porcentaje de hombres que tienen educación universitaria y títulos superiores UN نسبة الذكور الذين مستواهم التعليمي جامعي فأعلى
    Los hombres que nacen con el don son raros. Open Subtitles الأطفال الذكور الذين يولدون لديهم هبة نادرون
    los varones suelen ser sobre todo objeto de explotación laboral, mientras que las mujeres generalmente son objeto de explotación sexual. UN ويكون الضحايا عادة من الذكور الذين يتاجر بهم لاستغلالهم في العمل؛ ويتاجر عادة بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Colombia: Todos los varones de 18 a 50 años. UN كولومبيا: جميع الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٥ سنة.
    Su incidencia es mayor en la población masculina, en los grupos de edad de 30 a 54 años, con una tendencia a aumentar en la población adolescente y femenina, y se mantiene una relación de 5,4 hombres por cada mujer. UN ويزداد انتشاره بين السكان الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 30 و 54 عاما، مع ميل متزايد لدى المراهقات بين السكان من الإناث، ويصل المعدل إلى 5.4 من الذكور مقابل أنثى واحدة.
    Se prevén también algunas excepciones específicas, pero que sólo son válidas para los trabajadores masculinos que tengan más de 18 años. UN وهناك استثناءات محددة منصوص عليها أيضا، ولكنها لا تسري إلا على العاملين الذكور الذين تزيد أعمارهم على ٨١ سنة.
    los machos que no participaron en la caza se sienten tratados injustamente, frustrados y de mal humor. Open Subtitles الذكور الذين لم يشاركوا في الصيد يشعرون بالظلم و يصبحون محبطين و نكدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more