No hay consideraciones especiales para los candidatos que hayan aprobado el examen del paso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. | UN | ولا توجد اعتبارات خاصة بالنسبة للمرشحين الناجحين الذين اجتازوا امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
En 2004, se calcula que se liberarán siete puestos para candidatos que hayan aprobado el concurso. | UN | وبالنسبة لعام 2004، من المتوقع أن تتوفر 7 وظائف للمرشحين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي. |
i) Nombramientos de candidatos que hayan aprobado un concurso, de conformidad con la regla 4.16; | UN | ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة |
De entre los candidatos que habían aprobado el último examen de interpretación en árabe, ninguno estaba interesado en trabajar en Nairobi. | UN | ولم يُبْد أي من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار الترجمة الشفوية الأخير باللغة العربية اهتماما بالعمل في نيروبي. |
3. Observa con preocupación que un gran número de candidatos que han aprobado concursos nacionales siguen incluidos en las listas durante años; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات التنافسية الوطنية يظلون على القائمة لسنوات؛ |
Las becas del nivel 7 para estudiantes que aprueban el examen de obtención del certificado de final de estudios de Fiji con una nota de 250 como mínimo. | UN | تقديم منح دراسية لطلاب الصف السابع الذين اجتازوا امتحانات شهادة التخرج من المدارس في فيجي بدرجة تبلغ 250 أو أكثر. |
Éstos deben garantizar que los candidatos que aprobaron el examen en el país de origen son, efectivamente, los mismos que se envían a la misión. | UN | وينبغي لهذه الضوابط كفالة أن يكون المرشحون الذين اجتازوا الاختبار داخل البلد هم نفس المرشحين الذين يتم فعلا إرسالهم إلى منطقة البعثة. |
ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General; | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
i) Nombramientos de candidatos que hayan aprobado un concurso, de conformidad con la regla 4.16; | UN | ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة |
ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General; | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General. | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
i) Nombramientos de candidatos que hayan aprobado un concurso, de conformidad con la regla 4.16; | UN | ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة |
ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General. | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
b. Nombramiento o ascenso de candidatos que hayan aprobado un concurso, de conformidad con la regla 104.15; | UN | ب - تعيين أو ترقية المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة 104-15؛ |
b. Nombramiento de candidatos que hayan aprobado un concurso, de conformidad con la regla 104.15; | UN | ب - تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة 104/15؛ |
Además, se facilitó a la comisión regional una lista de candidatos que habían aprobado el concurso de ingreso para que se pronunciara al respecto, a fin de agilizar los trámites de contratación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تزويد اللجنة اﻹقليمية بقائمة تضم المرشحين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي في مستوى بدء دخول الخدمة لتكون أحد المدخلات لديها في المسألة، بغرض اﻹسراع بعملية التعيين. |
5.3 El autor reitera que el Ministro de Justicia no tenía derecho a denegar la licencia a los abogados que habían aprobado el examen de aptitud profesional. | UN | 5-3 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن وزير العدل لم يكن يملك الحق في رفض منح التراخيص للأشخاص الذين اجتازوا امتحان تقييم مؤهلات المحامين. |
5.3 El autor reitera que el Ministro de Justicia no tenía derecho a denegar la licencia a los abogados que habían aprobado el examen de aptitud profesional. | UN | 5-3 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن وزير العدل لم يكن يملك الحق في رفض منح التراخيص للأشخاص الذين اجتازوا امتحان تقييم مؤهلات المحامين. |
3. Observa con preocupación que un gran número de candidatos que han aprobado concursos nacionales siguen incluidos en las listas durante años; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات التنافسية الوطنية يظلون على القائمة لسنوات؛ |
2.3 En 1992 el Ministro de Sanidad de Australia impuso un sistema de cupos para los médicos formados en el extranjero que aprueban la primera etapa del examen. | UN | ٢-٣ وفي عام ١٩٩٢، فرضت وزارة الصحة الاسترالية حصة على عدد اﻷطباء المتدربين في الخارج الذين اجتازوا المرحلة اﻷولى من هذا الامتحان. |
Sin embargo, entre las personas que aprobaron el examen para el ejercicio de la abogacía y completaron la formación en el Instituto de Formación e Investigaciones Judiciales, es cada vez mayor el número de mujeres que han sido nombradas jueces o fiscales. | UN | من ناحية أخرى ومن بين الأشخاص الذين اجتازوا الامتحانات الخاصة بالمحامين وأنهوا تدريبهم بمعهد البحث والتدريب القضائيين، عيّن عدد متزايد من النسوة لمنصب قاض أو نائب عام. |
2.4 Sobre este particular, el autor sostiene que, cuando volvió a presentarse al examen, el Ministro de Justicia no estaba facultado para aplazar o denegar la expedición de la licencia a quienes aprobaran el examen de aptitud. | UN | 2-4 وفي هذا الصدد، يؤكد صاحب البلاغ أنه حين خاض الامتحان في المرة الثانية، لم يكن وزير العدل يتمتع بأي صلاحية لتأجيل أو رفض إصدار التراخيص للأشخاص الذين اجتازوا الامتحان التأهيلي. |
En el párrafo 19 de la sección III.B de la resolución 51/226 la Asamblea pidió al Secretario General que continuara ofreciendo nombramientos de prueba a todos los funcionarios que hubieran sido contratados tras haber aprobado un concurso y que considerara la posibilidad de conceder a todos esos funcionarios un nombramiento permanente una vez concluido el período de prueba. | UN | ٨١ - طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام في الفقرة ١٩ من الفرع الثالث - باء من القرار ٥١/٢٢٦ الاستمرار في تقديم تعيينات تحت الاختبار إلى جميع الموظفين الذين اجتازوا امتحانا تنافسيا للتوظيف، وأن ينظر في أمر تحويل جميع هؤلاء الموظفين إلى تعيين دائم بعد استكمال فترة الخدمة الاختبارية. |
Además, las personas que han cruzado la frontera de Sudán del Sur no son civiles, sino combatientes que causan trastornos en ambas zonas, como he explicado en la introducción de la presente carta. | UN | علاوة على ذلك، فإن الذين اجتازوا الحدود وذهبوا إلى جنوب السودان ليسوا مدنيين بل هم مقاتلون يعيثون فسادا في المنطقتين كما ألمحت في مقدمة رسالتي. |
26E.61 Los candidatos seleccionados en el concurso de traductores se contratan por un plazo de dos años en la categoría P-2 y cumplen funciones que en realidad corresponden a la categoría P-3. | UN | ٦٢ هاء - ١٦ يوظﱠف المتسابقون الذين اجتازوا الامتحان التنافسي للمترجمين التحريريين لمدة سنتين برتبة ف - ٢ للقيام بمهام مصنفة أصلا لمستوى الرتبة ف - ٣. |