"الذين ارتكبوا جريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que hayan cometido un delito
        
    • que han cometido un delito
        
    • que hayan cometido delitos
        
    • que cometan un delito
        
    • que cometieron el delito
        
    • personas que cometieron delitos
        
    El artículo 15 del Código Penal establece la responsabilidad de los ciudadanos o residentes de Armenia que hayan cometido un delito fuera de Armenia siempre y cuando no hayan sido condenados en otro país. UN والمادة 15 من القانون الجنائي تحدد مسؤولية مواطني أرمينيا، أو الأشخاص المقيمين فيها، الذين ارتكبوا جريمة خارج أرمينيا طالما أنهم لم يدانوا في بلد آخر.
    1. Los ciudadanos de Turkmenistán que hayan cometido un delito en el territorio de otro Estado no serán extraditados a ese Estado. UN 1 - لا يسلم إلى دولة أجنبية مواطنو تركمانستان الذين ارتكبوا جريمة في إقليم تلك الدولة الأجنبية.
    De conformidad con el artículo 13 del Código Penal, los nacionales de la Federación de Rusia que hayan cometido un delito en el territorio de un Estado extranjero no pueden ser objeto de extradición a ese Estado. UN ووفقاً للمادة 13 من القانون الجنائي، لا يخضع رعايا الاتحاد الروسي الذين ارتكبوا جريمة على أراضي دولة أجنبية للتسليم إلى تلك الدولة.
    Así, de conformidad con el artículo 16 del Código Penal de la República de Tayikistán, la extradición de las personas que han cometido un delito se efectúa en los siguientes casos: UN فعملا بالمادة 16 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان، يحدث تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة في الحالات التالية:
    Extradición de personas que hayan cometido delitos a otros países UN تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة إلى الدول الأجنبية
    2. La ley penal cubana es aplicable a los cubanos que cometan un delito en el extranjero y sean entregados a Cuba, para ser juzgados por sus tribunales, en cumplimiento de tratados suscritos por la República. UN 2 - يسري القانون الجنائي الكوبي على الكوبيين الذين ارتكبوا جريمة في الخارج وتم تسليمهم إلى كوبا لمقاضاتهم أمام محاكمها وفقا لاتفاقات أبرمتها الجمهورية؛
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación pidieron a todos los Estados que cooperaran con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y que detuvieran y entregaran, para su enjuiciamiento, a los que cometieron el delito de genocidio en Rwanda al país donde se cometió el delito. UN ١٤٤ - وطلب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود إلى جميع الدول أن تتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا وأن تعتقل أولئك الذين ارتكبوا جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا وتعيدهم إلى البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة ليتولى محاكمتهم.
    1) Los ciudadanos de Turkmenistán que hayan cometido un delito en el territorio de otro Estado no serán extraditados a ese Estado. UN (1) لا يخص للتسليم إلى دولة أجنبية مواطنو تركمانستان الذين ارتكبوا جريمة في إقليم تلك الدولة الأجنبية.
    Además, en la segunda parte del artículo 16 del Código Penal, se establece que los ciudadanos extranjeros y los apátridas que hayan cometido un delito fuera de Tayikistán y que se encuentren en territorio de Tayikistán pueden ser extraditados a otro Estado para su enjuiciamiento o el cumplimiento de una sentencia, de conformidad con los tratados existentes entre los Estados interesados. UN وفي الوقت نفسه، تنص المادة 16 من الجزء الثاني من قانون العقوبات على جواز تسليم الأجانب أو عديمي الجنسية الذين ارتكبوا جريمة خارج جمهورية طاجيكستان والموجودين داخل إقليمها إلى دولة أجنبية لأغراض محاكمتهم جنائيا أو قضاء مدة العقوبة، وذلك وفقا لمعاهدة مبرمة بين الدولتين.
    1. Los ciudadanos de la República de Kazajstán que hayan cometido un delito en el territorio de otro Estado no serán extraditados a ese Estado, si no se prevé otra cosa en los tratados internacionales. UN 1 - مواطنو كازاخستان الذين ارتكبوا جريمة في أرض دولة أخرى لا يخضعون لتسليمهم إلى تلك الدولة إلا إذا كان منصوصا على ذلك في اتفاقات دولية.
    De acuerdo con el artículo 15 del Código Penal, los ciudadanos de la República de Armenia, así como los residentes permanentes y apátridas que hayan cometido un delito fuera del territorio de la República de Armenia, incurren en responsabilidad penal si dicho delito está tipificado en la legislación del Estado en cuyo territorio se haya cometido y siempre y cuando los autores no hayan sido condenados por el mismo delito en otro Estado. UN ووفقا للمادة 15 من القانون الجنائي، يخضع مواطنو جمهورية أرمينيا أو المقيمون الدائمون فيها وعديمو الجنسية الذين ارتكبوا جريمة خارج الجمهورية للمساءلة الجنائية إذا كان الفعل الذي ارتكبوه يعتبر جريمة في تشريعات الدولة التي ارتكب فيها وإذا لم يدانوا لارتكاب نفس الجريمة في دولة أخرى.
    El párrafo 1 del artículo 13 del Código Penal ruso establece también que " los nacionales rusos que hayan cometido un delito en el territorio de un Estado extranjero no serán extraditados a ese Estado " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 13 في القانون الجنائي الروسي أيضا على أن " المواطنين الروس الذين ارتكبوا جريمة في إقليم دولة أجنبية لا يكونون عرضة للتسليم إلى تلك الدولة " .
    139. En ese trabajo se analizarán otros procedimientos aplicables a personas que hayan cometido un delito y presenten discapacidad de desarrollo, autismo o afecciones similares, o una lesión cerebral sufrida en la vida adulta. UN 139- ويشمل التحقيق مسألة إجراء بديل يطبق على الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة والذين هم مصابون بعجز في النمو، أو بالتوحد أو بأمراض مماثلة، أو بإصابات في الدماغ حدثت بعد البلوغ.
    1. Los nacionales de la República de Armenia que hayan cometido un delito en el territorio de otro país no serán extraditados a otro país, salvo en los casos previstos en los tratados internacionales ratificados por la República de Armenia. UN 1- لا يجوز تسليم مواطني جمهورية أرمينيا الذين ارتكبوا جريمة في إقليم بلد آخر إلى بلد أجنبي آخر، باستثناء الحالات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية أرمينيا.
    Los extranjeros y apátridas que hayan cometido un delito fuera de Turkmenistán y que se encuentren en el territorio de este país pueden ser extraditados a otro Estado para su enjuiciamiento penal o para cumplir una pena, de conformidad con los tratados y acuerdos internacionales en que Turkmenistán es parte. UN 26 - ويجوز تسليمالرعايا الأجانب وعديمي الجنسية الذين ارتكبوا جريمة خارج تركمانستان وهم موجودونعلى أراضيها إلى دولة أجنبية لمحاكمتهم جنائيا أو لقضاء مدة عقوبتهم، وذلك وفقاللمعاهدات والاتفاقات الدولية التي تركمانستان طرف فيها.
    El artículo 109 establece que el Código Penal de Polonia se aplica a los nacionales polacos que han cometido un delito en el extranjero. UN تنص المادة 109 من القانون الجنائي البولندي على أن القانون ينطبق على المواطنين البولنديين الذين ارتكبوا جريمة في الخارج.
    Artículo 9. Extradición de personas que han cometido un delito UN المادة 9 - تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة ما
    Extradición de personas que han cometido un delito UN تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة
    El Comité toma nota además de que el tratado se aplica también a las " personas que hayan cometido delitos penales bajo la influencia de un trastorno mental " , contra las que se han dictado medidas preventivas, y en caso necesario, a las personas menores de 18 años. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المعاهدة تنطبق أيضاً على " الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة جنائية تحت تأثير اضطراب عقلي " والذين تصدر ضدهم أوامر بتدابير وقائية وكذلك، عند الضرورة، على أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً.
    El Comité toma nota además de que el tratado se aplica también a las " personas que hayan cometido delitos penales bajo la influencia de un trastorno mental " , contra las que se han dictado medidas preventivas, y en caso necesario, a las personas menores de 18 años. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المعاهدة تنطبق أيضاً على " الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة جنائية تحت تأثير اضطراب عقلي " والذين تصدر ضدهم أوامر بتدابير وقائية وكذلك، عند الضرورة، على أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً.
    3. La ley penal cubana es aplicable a los extranjeros y personas sin ciudadanía no residentes en Cuba que cometan un delito en el extranjero, si se encuentran en Cuba y no son extraditados, tanto si residen en el territorio del Estado en que se perpetran los actos como en cualquier otro Estado y siempre que el hecho sea punible también en el lugar de su comisión. UN 3 - يسري القانون الجنائي الكوبي على الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين في كوبا الذين ارتكبوا جريمة في الخارج، إذا كانوا موجودين في كوبا ولم يتم تسليمهم، سواء كانوا يقيمون في أراضي الدولة التي ارتُكبت فيها تلك الأعمال أو في أي دولة أخرى، طالما أن ذلك العمل يعاقب عليه في مكان ارتكابه.
    170. Los Jefes de Estado o de Gobierno exhortaron a todos los Estados a cooperar con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y detener y entregar, para su enjuiciamiento, a los que cometieron el delito de genocidio en Rwanda al país donde se cometió el delito. UN ٠٧١ - ودعا رؤساء الدول أو الحكومات جميع الدول إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا وأن تعتقل أولئك الذين ارتكبوا جريمة الإبادة الجماعية في رواندا وتعيدهم إلى البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة ليتولى محاكمتهم.
    a) Suprima la imposición de la condena a cadena perpetua a personas que cometieron delitos cuando tenían menos de 18 años; UN (أ) أن تلغي الحكم بالسجن المؤبد على الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة قبل بلوغهم الثامنة عشرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more