Se sabe que varios de los detenidos pertenecían a grupos de oposición. | UN | والعديد من اﻷشخاص الذين اعتقلوا معروف انتماؤهم إلى جماعات معارضة. |
Fueron puestos en libertad 2.677 manifestantes, que habían sido detenidos brevemente para ser interrogados. | UN | وأطلق سراح المتظاهرين الذين اعتقلوا لفترة قصيرة لاستجوابهم وعددهم الكلي 677 2متظاهراً. |
Los funcionarios detenidos en la República Árabe Siria eran tres, en Jordania uno y en el Líbano uno. | UN | أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا فقد كان ثلاثة في الجمهورية العربية السورية، وواحدا في اﻷردن وواحدا في لبنان. |
Según el registro de las celdas, 134 personas habían sido detenidas en ese Departamento desde comienzos de año. | UN | وتبين من سجل الزنزانة أن عدد الأشخاص الذين اعتقلوا منذ بداية العام قد بلغ 134. |
De las 200 personas detenidas hasta la fecha, 32 siguen todavía bajo custodia. | UN | ومن بين اﻟ ٢٠٠ شخص الذين اعتقلوا إلى حد اﻵن، لا يزال هناك ٣٢ شخصا محتجزا. |
Según informes militares, la mayoría de los detenidos tenía entre 17 y 25 años. | UN | وتقول تقارير عسكرية أن أعمار معظم اﻷشخاص الذين اعتقلوا تراوحت ما بين السابعة عشر والخامسة والعشرين. |
Dice que él y los otros detenidos fueron amarrados de las manos, colgados del techo y golpeados ferozmente. | UN | ويدعي مقدم البلاغ بأنه هو وأولئك الذين اعتقلوا معه قد قُيدت أيديهم بالحبل وعلقوا منها بالسقف وضُربوا ضربا مبرحا. |
Los funcionarios detenidos en la República Arabe Siria eran tres, en Jordania uno y en el Líbano uno. | UN | أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا فقد كان ثلاثة في الجمهورية العربية السورية، وواحدا في اﻷردن وواحدا في لبنان. |
Le gustaría saber cuántos detenidos siguen bajo custodia por motivos políticos. | UN | وأضاف أنه يود معرفة عدد اﻷشخاص الذين اعتقلوا ﻷسباب سياسية وما زالوا محتجزين. |
Según parece otros dos muchachos detenidos con él también fueron golpeados. | UN | ويدعى أن الصبية اﻵخرين الذين اعتقلوا معه قد ضربوا أيضا. |
Hubo una disminución, en comparación con el período anterior, en el número de funcionarios detenidos y encarcelados en la República Árabe Siria; seis funcionarios fueron detenidos y encarcelados, y tres de ellos liberados posteriormente. | UN | وبالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث انخفاض في عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا في الجمهورية العربية السورية ٤؛ فقد اعتقل واحتجز ستة موظفين، أطلق سراح ثلاثة منهم فيما بعد. |
El Relator Especial ha recibido información sobre varios casos de detenidos en espera de juicio a quienes se ha denegado la atención médica después de torturarles durante su detención o los interrogatorios. | UN | ولقد أحيل عدد من الحالات إلى المقرر الخاص بشأن الذين اعتقلوا انتظارا للمحاكمة، وحرموا من العلاج الطبي بعد تعرضهم للتعذيب فور اعتقالهم أو في أثناء جلسات الاستجواب. |
La mayoría de los detenidos informaron de que habían sido hostigados y golpeados brutalmente tanto en el momento de su detención como en la comisaría. | UN | وأفيد أن معظم الذين اعتقلوا قد تم التحرش بهم وضربوا بشدة خلال اعتقالهم وخلال احتجازهم لدى الشرطة. |
Esos arrestos solían ir acompañados de violencia y un gran número de detenidos había sufrido malos tratos. | UN | وغالبا ما كانت عمليات الاعتقال مصحوبة بالعنف كما أُسيئت معاملة عدد كبير من الذين اعتقلوا. |
Con ello llegó a 300 el número de personas detenidas desde el comienzo de las medidas severas de represión. | UN | وبذلك وصل عدد اﻷشخاص الذين اعتقلوا منذ بدء الاجراءات الصارمة إلى ٠٠٣ شخص. |
También era responsable de todas las personas específicamente detenidas bajo su custodia. | UN | ويتحمل العراق أيضاً المسؤولية عن جميع اﻷشخاص الذين اعتقلوا على وجه التحديد. |
El artículo 3 de la Constitución establece las garantías de las personas detenidas y, específicamente, de las que se encuentran en prisión preventiva. | UN | وتحدد المادة 3 من الدستور الضمانات للموقوفين وبخاصة الذين اعتقلوا لعلاقتهم بدعوى جنائية محتملة. |
El artículo 3 establece las garantías de las personas detenidas y, específicamente, de las que se encuentran en prisión preventiva. | UN | وتحدد المادة 3 من الدستور الضمانات للموقوفين وبخاصة الذين اعتقلوا لعلاقتهم بدعوى جنائية محتملة. |
Está bien, ahora dame una lista de todos los hombres afiliados a una pandilla en el vencindario que fueron arrestados con un arma y que midieran entre 1.60 m y 1.92 m. | Open Subtitles | اعطني قائمة بأسماء الذكور التابعين للعصابة في الحي الذين اعتقلوا وبحوزتهم سلاح بين 5,2 و 6,3 |
Los abogados de la organización afirmaron que se mantenía " en condiciones vergonzosas " a los jóvenes, de 16 y 17 años de edad, que habían sido arrestados cuatro semanas antes. | UN | وادعى محامو هذه المنظمة بأن هؤلاء الفتيان، المتراوحة أعمارهم بين ١٦ و ١٧ سنة الذين اعتقلوا قبل أربعة أسابيع، محتجزون في أوضاع مخزية. |
Los prisioneros, que han sido capturados desde que se reanudaron las hostilidades entre Eritrea y Etiopía en febrero, permanecen detenidos actualmente en un campamento de tránsito. | UN | وقد أودع السجناء، الذين اعتقلوا منذ استئناف القتال بين إريتريا وإثيوبيا في شباط/فبراير، في أحد المعسكرات الانتقالية. |