"الذين اعتقلوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • detenidos
        
    • detenidas
        
    • que fueron arrestados
        
    • que habían sido arrestados
        
    • que han sido capturados
        
    Se sabe que varios de los detenidos pertenecían a grupos de oposición. UN والعديد من اﻷشخاص الذين اعتقلوا معروف انتماؤهم إلى جماعات معارضة.
    Fueron puestos en libertad 2.677 manifestantes, que habían sido detenidos brevemente para ser interrogados. UN وأطلق سراح المتظاهرين الذين اعتقلوا لفترة قصيرة لاستجوابهم وعددهم الكلي 677 2متظاهراً.
    Los funcionarios detenidos en la República Árabe Siria eran tres, en Jordania uno y en el Líbano uno. UN أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا فقد كان ثلاثة في الجمهورية العربية السورية، وواحدا في اﻷردن وواحدا في لبنان.
    Según el registro de las celdas, 134 personas habían sido detenidas en ese Departamento desde comienzos de año. UN وتبين من سجل الزنزانة أن عدد الأشخاص الذين اعتقلوا منذ بداية العام قد بلغ 134.
    De las 200 personas detenidas hasta la fecha, 32 siguen todavía bajo custodia. UN ومن بين اﻟ ٢٠٠ شخص الذين اعتقلوا إلى حد اﻵن، لا يزال هناك ٣٢ شخصا محتجزا.
    Según informes militares, la mayoría de los detenidos tenía entre 17 y 25 años. UN وتقول تقارير عسكرية أن أعمار معظم اﻷشخاص الذين اعتقلوا تراوحت ما بين السابعة عشر والخامسة والعشرين.
    Dice que él y los otros detenidos fueron amarrados de las manos, colgados del techo y golpeados ferozmente. UN ويدعي مقدم البلاغ بأنه هو وأولئك الذين اعتقلوا معه قد قُيدت أيديهم بالحبل وعلقوا منها بالسقف وضُربوا ضربا مبرحا.
    Los funcionarios detenidos en la República Arabe Siria eran tres, en Jordania uno y en el Líbano uno. UN أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا فقد كان ثلاثة في الجمهورية العربية السورية، وواحدا في اﻷردن وواحدا في لبنان.
    Le gustaría saber cuántos detenidos siguen bajo custodia por motivos políticos. UN وأضاف أنه يود معرفة عدد اﻷشخاص الذين اعتقلوا ﻷسباب سياسية وما زالوا محتجزين.
    Según parece otros dos muchachos detenidos con él también fueron golpeados. UN ويدعى أن الصبية اﻵخرين الذين اعتقلوا معه قد ضربوا أيضا.
    Hubo una disminución, en comparación con el período anterior, en el número de funcionarios detenidos y encarcelados en la República Árabe Siria; seis funcionarios fueron detenidos y encarcelados, y tres de ellos liberados posteriormente. UN وبالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث انخفاض في عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا في الجمهورية العربية السورية ٤؛ فقد اعتقل واحتجز ستة موظفين، أطلق سراح ثلاثة منهم فيما بعد.
    El Relator Especial ha recibido información sobre varios casos de detenidos en espera de juicio a quienes se ha denegado la atención médica después de torturarles durante su detención o los interrogatorios. UN ولقد أحيل عدد من الحالات إلى المقرر الخاص بشأن الذين اعتقلوا انتظارا للمحاكمة، وحرموا من العلاج الطبي بعد تعرضهم للتعذيب فور اعتقالهم أو في أثناء جلسات الاستجواب.
    La mayoría de los detenidos informaron de que habían sido hostigados y golpeados brutalmente tanto en el momento de su detención como en la comisaría. UN وأفيد أن معظم الذين اعتقلوا قد تم التحرش بهم وضربوا بشدة خلال اعتقالهم وخلال احتجازهم لدى الشرطة.
    Esos arrestos solían ir acompañados de violencia y un gran número de detenidos había sufrido malos tratos. UN وغالبا ما كانت عمليات الاعتقال مصحوبة بالعنف كما أُسيئت معاملة عدد كبير من الذين اعتقلوا.
    Con ello llegó a 300 el número de personas detenidas desde el comienzo de las medidas severas de represión. UN وبذلك وصل عدد اﻷشخاص الذين اعتقلوا منذ بدء الاجراءات الصارمة إلى ٠٠٣ شخص.
    También era responsable de todas las personas específicamente detenidas bajo su custodia. UN ويتحمل العراق أيضاً المسؤولية عن جميع اﻷشخاص الذين اعتقلوا على وجه التحديد.
    El artículo 3 de la Constitución establece las garantías de las personas detenidas y, específicamente, de las que se encuentran en prisión preventiva. UN وتحدد المادة 3 من الدستور الضمانات للموقوفين وبخاصة الذين اعتقلوا لعلاقتهم بدعوى جنائية محتملة.
    El artículo 3 establece las garantías de las personas detenidas y, específicamente, de las que se encuentran en prisión preventiva. UN وتحدد المادة 3 من الدستور الضمانات للموقوفين وبخاصة الذين اعتقلوا لعلاقتهم بدعوى جنائية محتملة.
    Está bien, ahora dame una lista de todos los hombres afiliados a una pandilla en el vencindario que fueron arrestados con un arma y que midieran entre 1.60 m y 1.92 m. Open Subtitles اعطني قائمة بأسماء الذكور التابعين للعصابة في الحي الذين اعتقلوا وبحوزتهم سلاح بين 5,2 و 6,3
    Los abogados de la organización afirmaron que se mantenía " en condiciones vergonzosas " a los jóvenes, de 16 y 17 años de edad, que habían sido arrestados cuatro semanas antes. UN وادعى محامو هذه المنظمة بأن هؤلاء الفتيان، المتراوحة أعمارهم بين ١٦ و ١٧ سنة الذين اعتقلوا قبل أربعة أسابيع، محتجزون في أوضاع مخزية.
    Los prisioneros, que han sido capturados desde que se reanudaron las hostilidades entre Eritrea y Etiopía en febrero, permanecen detenidos actualmente en un campamento de tránsito. UN وقد أودع السجناء، الذين اعتقلوا منذ استئناف القتال بين إريتريا وإثيوبيا في شباط/فبراير، في أحد المعسكرات الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more