"الذين تحتجزهم إسرائيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • detenidos por Israel
        
    • retenidos por Israel
        
    • encarcelados por Israel
        
    • bajo custodia israelí
        
    Asimismo, solicitamos la liberación de los funcionarios palestinos detenidos por Israel. UN ونطالب أيضا بإطلاق سراح المسؤولين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Varios interlocutores plantearon interrogantes sobre la condición jurídica, con arreglo al derecho internacional, de los palestinos detenidos por Israel. UN 51 - وأثار عدة محاورين مسائل تتعلق بالوضع القانوني، بموجب القانون الدولي، للفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    El Comité Especial escuchó denuncias sobre las condiciones de los sirios detenidos por Israel. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى شكاوى تتعلق بظروف السوريين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    El Consejo de Seguridad solicita la liberación inmediata de los buques así como de los civiles retenidos por Israel. UN ' ' ويطالب مجلس الأمن بالإفراج فورا عن السفن وعن المدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    De manera similar, el Relator califica a los presos encarcelados por Israel de " presos políticos " , insinuando que esas personas están detenidas por sus opiniones políticas o su ideología y no por su participación directa en actos de violencia y de terrorismo. UN وعلى نفس النسق، يعتبر المقرر السجناء الذين تحتجزهم إسرائيل " سجناء سياسيين " ، موحيا بأنهم أشخاص محتجزون بسبب آرائهم السياسية والأيديولوجية، لا بسبب مشاركتهم الفعلية في أعمال العنف والإرهاب.
    Situación de los niños palestinos detenidos por Israel UN حالة الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل
    Situación de los niños palestinos detenidos por Israel UN حالة الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل
    Igualmente, la comunidad internacional debe esforzarse por garantizar la liberación de todos los libaneses que han sido detenidos por Israel en desacato del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y sus Protocolos pertinentes. UN وبالمثل، ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على ضمان الإفراج عن جميع اللبنانيين الذين تحتجزهم إسرائيل في تحدٍ لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    6. Hacemos un llamamiento en favor de la liberación inmediata e incondicional de todos los libaneses detenidos por Israel. UN 6 - نطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن المعتقلين اللبنانيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Cantidad de niños palestinos detenidos por Israel al final de cada mes (2008) UN عدد الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل في نهاية كل شهر (2008)()
    En el informe se destacan la situación de los niños en el territorio palestino ocupado, la situación de los palestinos detenidos por Israel y el bloqueo de Gaza por Israel. UN ويركز التقرير على حالة الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة، وحالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل والحصار الإسرائيلي المفروض على غزة.
    Como en años anteriores, se informó extensamente al Comité Especial sobre la situación de los palestinos detenidos por Israel. UN 49 - كما كان الأمر في السنوات السابقة، قُدمت للجنة الخاصة معلومات إضافية عن حالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    También como en años anteriores se planteó una amplia gama de inquietudes graves respecto de las obligaciones de Israel con arreglo al derecho internacional en relación con los palestinos detenidos por Israel. UN وكما في السنوات السابقة أيضا، أُثيرت مجموعة واسعة من المخاوف الجدية التي تتصل بالتزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بمسألة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Además, es fundamental tener en cuenta que la mayor parte de los malos tratos de que son víctimas los niños palestinos detenidos por Israel, y que ya se han mencionado, ocurren a partir del momento del arresto y durante las 48 horas siguientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن الكثير من أوجه المعاملة المذكورة أعلاه المتعلقة بالأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل تحدث من لحظة الاعتقال وطيلة الـ 48 ساعة الموالية.
    También debo señalar a su atención la crítica situación de los presos políticos palestinos que fueron ilegalmente encarcelados y detenidos por Israel. UN ولا بد لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الوضع الحرج للسجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل وتسجنهم بصورة غير قانونية.
    También reiteramos la importancia de adoptar medidas mutuas para desbloquear el actual estancamiento y proporcionar un clima apropiado para recuperar la confianza, reanudando las negociaciones y tramitando la liberación de los soldados israelíes secuestrados y el regreso de los presos palestinos, entre ellos los funcionarios y miembros del Consejo Legislativo detenidos por Israel. UN ونؤكد على أهمية اتخاذ المزيد من الإجراءات المتبادلة باتجاه كسر جمود الوضع الراهن وتوفير المناخ الملائم لاستعادة الثقة، باستئناف المفاوضات وإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف مقابل الإفراج عن الأسرى والمسؤولين والنواب الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    4. Condenamos también el secuestro y la detención por Israel de ministros del Gabinete, funcionarios gubernamentales y otros particulares palestinos, y hacemos un llamamiento en favor de la liberación inmediata e incondicional de todos los palestinos detenidos por Israel. UN 4 - ندين إسرائيل كذلك لاختطاف واعتقال وزراء في الحكومة الفلسطينية وموظفين حكوميين وأفراد آخرين، ونطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع المعتقلين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    El Consejo solicita la liberación inmediata de los buques así como de los civiles retenidos por Israel. UN ' ' ويطلب المجلس رفع الحجز عن السفن وإخلاء سبيل المدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل على الفور.
    En la declaración, el Consejo condenó esos actos que provocaron la pérdida de al menos 10 vidas de civiles y ocasionaron numerosos heridos, solicitó la liberación inmediata de los buques y los civiles retenidos por Israel y pidió una investigación pronta, imparcial, creíble y transparente que fuera conforme a las normas internacionales. UN وأدان المجلس، في بيانه، تلك الأعمال التي أسفرت عن مقتل ما لا يقل عن 10 مدنيين وإصابة الكثيرين بجروح، وطالب بالإفراج فورا عن السفن وعن المدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل ودعا إلى إجراء تحقيق عاجل يتسم بالحياد والمصداقية والشفافية ويتماشى مع المعايير الدولية.
    En la declaración, el Consejo condenó esos actos, lamentó profundamente la pérdida de vidas durante las operaciones militares, y pidió la liberación inmediata de los buques y de los civiles retenidos por Israel, así como una investigación pronta, imparcial, creíble y transparente conforme a las normas internacionales. UN وقد أدان المجلس في هذا البيان تلك الأعمال، وأعرب عن أسفه لوقوع خسائر في الأرواح خلال العملية العسكرية، وطالب بإطلاق سراح السفن والمدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل ودعا إلى إجراء تحقيق فوري نـزيه موثوق شفاف وفقا للمعايير الدولية.
    En ciudades, pueblos y aldeas palestinas continúan las protestas por la muerte de Jaradat y en solidaridad con los presos que llevan un tiempo prolongado en huelga de hambre, así como con todos los palestinos encarcelados por Israel, la Potencia ocupante. UN فلا تزال الاحتجاجاتُ مستمرةً في المدن والبلدات والقرى الفلسطينية، استنكاراً لمقتل جرادات ومواصلةً للتضامن مع السجناء المضربين عن الطعام منذ وقت طويل وجميع الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل وهي السلطة القائمة بالاحتلال.
    Pide la liberación inmediata e incondicional del soldado israelí secuestrado y la liberación inmediata de los ministros y legisladores palestinos bajo custodia israelí. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف وإلى الإفراج الفوري عن الوزراء والمشرعين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more