"الذين عينتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • designados por
        
    • nombrados por
        
    • contratados por
        
    • contratado por
        
    • designadas por
        
    Estos programas de acción han recibido el respaldo de expertos designados por los gobiernos. UN وقد لقيت برامج العمل هذه تأييداً من الخبراء الذين عينتهم الحكومات .
    El personal del Departamento está integrado por funcionarios designados por los ministerios representados en ese Consejo. UN ويتألف موظفو الإدارة من الموظفين الذين عينتهم الوزارات الممثلة في المجلس الأعلى.
    Ruprah era uno de los agentes de aviación civil designados por el Ministerio de Transporte de Liberia. UN فقد كان روبراه أحد وكلاء الطيران المدني العالمي الذين عينتهم وزارة النقل في ليبريا.
    Después de esos disturbios, cuatro miembros del Gobierno nombrados por Espace de Concertation presentaron su dimisión. UN وعلى اثـر تلك الاضطرابات، استقال من الحكومة أعضاؤها الأربعة الذين عينتهم حركة منبر التشاور.
    :: Delegación de autoridad en materia de adquisiciones a todos los directores y jefes de las actividades de apoyo a las misiones nombrados por el Departamento de Gestión UN :: تقديم تفويضات لسلطة الشراء إلى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات الذين عينتهم إدارة الشؤون الإدارية
    Esta observación se refiere tanto a los civiles contratados por la Secretaría como al personal militar y de policía civil propuesto por los Estados Miembros. UN وتصدق هذه الملاحظة على المدنيين الذين عينتهم الأمانة العامة وكذلك على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين تقترح تشغيلهم الدول الأعضاء.
    En cuanto a la impugnación por Etiopía de uno de los comisionados designados por Eritrea para la Comisión de Fronteras, no es este un foro en que haya de ventilarse y resolverse la cuestión. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة المتعلقة باعتراض إثيوبيا على أحد المفوضين الذين عينتهم إريتريا في لجنة الحدود، فإن هذا ليس هو المكان المناسب للتحدث عن المسألة، أو إيجاد حل لها.
    Se observó que se había establecido un diálogo activo y fructífero entre los Estados examinados, los expertos designados por los Estados interesados y la Secretaría. UN ولوحظ وجود حوار نشط ومثمر بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء الذين عينتهم الدول المعنية والأمانة.
    Confirmación del nombramiento de expertos designados por los gobiernos para formar parte del Comité de Examen de Productos Químicos UN تثبيت تعيينات الخبراء الذين عينتهم الحكومات أعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Expertos designados por los Gobiernos para el Comité de Examen de Productos Químicos UN الخبراء الذين عينتهم الحكومات لعضوية لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Audiencias 1. Las visitas podrán incluir audiencias que permitan a los miembros designados por el Comité determinar hechos o cuestiones relativos a la investigación. UN 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق.
    1. Las visitas podrán incluir audiencias que permitan a los miembros designados por el Comité determinar hechos o cuestiones relativos a la investigación. UN 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق.
    Delegación de autoridad en materia de adquisiciones a todos los directores y jefes de las actividades de apoyo a las misiones nombrados por el Departamento de Gestión UN تقديم تفويضات لسلطة الشراء إلى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات الذين عينتهم إدارة الشؤون الإدارية
    Como consecuencia de los cambios en la estructura de los organismos públicos, el número total de jefes nombrados por el Gobierno bajó de 204 en 2012 a 198 en 2013. UN ونتيجة لبعض التغيرات في هيكل الوكالات الحكومية، انخفض العدد الكلي لرؤساء الوكالات الذين عينتهم الحكومة من 204 في عام 2012 إلى 198 في عام 2013.
    En cambio, los que hayan sido nombrados por el poder ejecutivo o hayan obtenido sus facultades jurisdiccionales mediante un acto de adhesión al poder ejecutivo durante el período de referencia podrán ser destituidos por el poder ejecutivo en aplicación del principio del paralelismo de las formas. UN بيد أنه يجوز للسلطة القضائية أن تقوم، تطبيقاً لمبدأ تماثل اﻷصول، بعزل القضاة الذين عينتهم السلطة التنفيذية القائمة أثناء الفترة المرجعية أو الذين استمدوا سلطتهم القضائية من إعلان تبعيتهم لتلك السلطة.
    La KFOR también trabaja en estrecha cooperación con los administradores civiles nombrados por la UNMIK en los distritos y en algunos municipios. UN وتعمل قوة كوسوفو أيضا بصورة وثيقة مع المدراء المدنيين الذين عينتهم بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو على مستوى المقاطعات وفي بعض البلديات.
    En uno de ellos, valorado en 0,11 millones de dólares, el Comité no veía con buenos ojos que los únicos proveedores en responder a la convocatoria fueran los nombrados por el Gobierno. UN ففي إحداهما التي تبلغ قيمتها 0.11 مليون دولار، شعرت اللجنة بالقلق لكون الموردين المستجيبين للعطاء هم فقط أولئك الذين عينتهم الحكومة.
    Sin embargo, la OSSI no pudo encontrar pruebas que indicaran que los candidatos contratados por el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal hubiesen sido seleccionados sobre una base competitiva. UN غير أن المكتب لم يستطع العثور على أدلة تشير إلى أن المرشحين الذين عينتهم الدائرة قد اختيروا على أساس تنافسي.
    En interés la continuidad, se ha mantenido en sus puestos a todos los profesionales contratados por el Gobierno anterior. UN ولتأمين الاستمرارية، تم الاحتفاظ بجميع الموظفين الفنيين الذين عينتهم الحكومة السابقة.
    De hecho, se muestran pruebas supuestamente presentadas por los abogados contratados por el Gobierno de Rwanda. UN وهي على ما يبدو الأدلة التي يقدمها المحامون الذين عينتهم حكومة رواندا.
    La asistencia la proporcionó directamente la oficina del ACNUR en Singapur, con ayuda del personal de administración del campamento contratado por los Servicios Católicos de Socorro. UN وقدم مكتب المفوضية في سنغافورة المساعدة مباشرة، بمساعدة موظفي المخيم الاداريين الذين عينتهم خدمات الرفاه الكاثوليكية.
    Para información de las delegaciones, quiero leer los nombres de las siguientes personas que han sido designadas por los Estados miembros del grupo especial intergubernamental de trabajo de expertos para representarlos en el grupo de trabajo: UN ولعلم الوفود، أود أن أقرأ أسماء اﻷشخاص الذين عينتهم الدول اﻷعضاء في فريق الخبـــــراء الحكومي الدولي العام المخصص لتمثيلها في ذلك الفريق، وهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more