"الذين يعملون في مراكز عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • que presten servicios en lugares de destino
        
    • que prestan servicios en lugares de destino
        
    • en los lugares de destino
        
    • asignados a lugares de destino
        
    • que trabaja en lugares de destino
        
    • en lugares de destino en que
        
    El Secretario General podrá establecer condiciones especiales para el pago de estos gastos de viaje respecto de los funcionarios pertinentes que presten servicios en lugares de destino designados. UN ويجوز لﻷمين العام أن يضع شروطا خاصة لدفع مصاريف السفر هذه للموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    Además, la Dependencia ha proporcionado capacitación sobre gestión del estrés y otros temas relacionados acerca de 33.155 funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que prestan servicios en lugares de destino de alto riesgo, con el fin de fomentar su capacidad y resistencia para ejecutar sus mandatos en entornos difíciles. UN وبالإضافة إلى ذلك هيأت الوحدة سُبل التدريب على إدارة الإجهاد وما يتصل بذلك من مواضيع إلى نحو 155 33 من موظفي منظومة الأمم المتحدة الذين يعملون في مراكز عمل عالية الخطورة من أجل بناء قدراتهم وحشد إمكانات صمودهم في النهوض بالولايات الموكلة إليهم في ظل بيئات صعبة.
    Los funcionarios que presten servicios en los lugares de destino en que no exista ningún órgano representativo del personal podrán decidir hacerse representar por un órgano representativo del personal de uno de los lugares de destino antes mencionados. UN ويمكن للموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة.
    d) Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias UN (د) مواءمة ظروف الخدمة للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    567. El objetivo principal de esta Sección sigue siendo sensibilizar a todo el personal del ACNUR, en particular al que trabaja en lugares de destino peligrosos y está continuamente expuesto a situaciones de alto riesgo, a los problemas de seguridad. UN ٧٦٥- يظل الهدف اﻷساسي الذي يرمي إليه هذا القسم إلى تحقيقه هو زيادة الوعي بنواحي اﻷمن والسلامة لجميع موظفي المفوضية ولا سيما أؤلئك الذين يعملون في مراكز عمل خطرة ومعرضة بصورة متواصلة للمخاطر الشديدة.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى؛
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino en que no exista ningún órgano representativo del personal podrán decidir hacerse representar por conducto de un órgano representativo del personal de uno de los lugares de destino antes mencionados. UN وللموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino en que no exista ningún órgano representativo del personal podrán decidir hacerse representar por un órgano representativo del personal de uno de los lugares de destino antes mencionados. UN ويمكن للموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة؛
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino en que no exista ningún órgano representativo del personal podrán decidir hacerse representar por conducto de un órgano representativo del personal de uno de los lugares de destino antes mencionados. UN ويمكن للموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة؛
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino en que no exista ningún órgano representativo del personal podrán decidir hacerse representar por conducto de un órgano representativo del personal de uno de los lugares de destino antes mencionados. UN ويمكن للموظفين، الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين، أن يقرروا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل المذكورة؛
    El Secretario General podrá establecer condiciones especiales para el pago de estos gastos de viaje respecto de los funcionarios pertinentes que presten servicios en lugares de destino designados. " UN ويجوز لﻷمين العام أن يضع شروطا خاصة لدفع مصاريف السفر هذه للموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة " .
    i) Podrán pagarse los gastos de dos viajes de ida y vuelta de los hijos de funcionarios que reúnan las condiciones exigidas y que presten servicios en lugares de destino designados, en las condiciones establecidas por el Secretario General. UN )ط( يجوز دفع مصاريف السفر لرحلتين ذهابا وإيابا ﻷولاد الموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة، وذلك وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام. رسوم التعليم باللغة اﻷصلية
    h) Podrán pagarse los gastos de dos viajes de ida y vuelta de los hijos de personas contratadas para prestar servicios en proyectos que reúnan las condiciones exigidas y que presten servicios en lugares de destino designados, en las condiciones establecidas por el Secretario General. UN )ح( يجوز دفع مصاريف السفر لرحلتين ذهابا وإيابا لموظفي المشاريع المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة، وذلك وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    m) Respecto de los funcionarios autorizados a tomar vacaciones en el país de origen y que prestan servicios en lugares de destino sujetos al ciclo de 12 meses o 24 meses para las vacaciones en el país de origen, podrán autorizarse viajes a un país distinto del país de origen del funcionario por razones de seguridad, con sujeción a las condiciones que fije el Director General. UN (م) فيما يتعلق بإجازة زيارة الوطن المأذون بها للموظفين المؤهلين الذين يعملون في مراكز عمل تمنح إجازة لزيارة الوطن كل 12 أو 24 شهرا، يجوز التصريح بالسفر إلى بلد غير البلد الأم لأسباب أمنية في ظروف يقررها المدير العام.
    La propuesta del Secretario General para armonizar las condiciones de servicio (incluida una segunda vivienda y prestación por condiciones de vida difíciles) de los funcionarios del régimen común que prestan servicios en lugares de destino no aptos para familias preveía también la armonización de las disposiciones sobre descanso y recuperación aplicables en las Naciones Unidas y otras organizaciones del régimen común. UN 20 - إن اقتراح الأمين العام الداعي إلى مواءمة شروط الخدمة (بما فيها البدل الخاص بالأسرة المعيشية الثانية وبدل المشقة) في النظام الموحد بالنسبة للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة()، قد دعا أيضا إلى مواءمة الشروط التي تنطبق على نظام الأمم المتحدة للراحة والاستجمام، وتلك التي تنطبق على المنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد.
    2. Observa que la Comisión de Administración Pública Internacional ha establecido un grupo de trabajo encargado de examinar las condiciones de servicio del personal de contratación internacional en los lugares de destino no aptos para familias, y pide a la Comisión que le presente un informe al respecto en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones; UN 2 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أنشأت فريقا عاملا لاستعراض شروط خدمة الموظفين المعينين دوليا الذين يعملون في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
    Las opiniones de la Comisión Consultiva sobre las recomendaciones de la CAPI relativas a la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias figuran en la sección III de su informe sobre la gestión de los recursos humanos (A/65/537). UN وترد آراء اللجنة الاستشارية بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، فيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا تصحبهم فيها أسرهم، في الفرع الثالث من تقريرها عن إدارة الموارد البشرية (A/65/537).
    El examen no sólo respondería a la solicitud formulada por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de que se revise la estructura de prestaciones de manera abierta y transparente sino que también contribuiría a la labor en curso en el régimen común para armonizar las prestaciones del personal que trabaja en lugares de destino no aptos para familias. UN ولن يستجيب الاستعراض فحسب لطلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إجراء استعراض منقح وشفاف لهيكل البدلات بل سيساهم أيضا في العمل الجاري في النظام الموحد للمواءمة بين استحقاقات الموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها بوجود عائلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more