"الذين يعيشون على أقل من" - Translation from Arabic to Spanish

    • que viven con menos de
        
    • que vive con menos de
        
    • que vivían con menos de
        
    • que vivía con menos de
        
    • que subsisten con menos de
        
    • con ingresos inferiores a
        
    • que subsiste con menos de
        
    • que sobrevive con menos de
        
    • que subsistían con menos de
        
    • cuyos ingresos son inferiores a
        
    • que sobreviven con menos de
        
    Para las personas —uno de cada cinco habitantes de la Tierra— que viven con menos de un dólar por día, el aniversario que celebramos hoy tiene muy poco que ofrecer. UN فبالنسبة لخمس سكان اﻷرض الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم، لا يقدم احتفال اليوم شيئا يذكر.
    Continúa aumentando la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día, así como de las que sufren de hambre y desnutrición. UN وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها.
    En el África subsahariana el número de personas que viven con menos de 1 dólar por día ha aumentado desde 1990. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا منذ عام 1990.
    que vive con menos de 1 dólar al día Argelia Armenia UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم
    que vive con menos de 1 dólar al día Argelia Armenia UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم
    Entre 1990 y 1999, el número de personas en la región que vivían con menos de 1 dólar por día disminuyó en alrededor de 226 millones. UN وبين 1990 و 1999، انخفض عدد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم في المنطقة بحوالي 226 مليون شخص.
    Como resultado, la proporción de personas que viven con menos de un dólar por día y la pobreza general en esas subregiones se han ido reduciendo. UN ونتيجة لذلك، بدأت تنخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم والفقر العام في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    La meta consiste en reducir a la mitad el número de personas que viven con menos de un dólar al día y de las que sufren hambre. UN والغاية هي تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم وأولئك الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    Está disminuyendo el número de personas que viven con menos de un dólar diario. UN فعدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم آخذ في الانخفاض.
    :: Meta 1: Reducir a la mitad la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día UN º الغاية 1: خفض نسبة عدد السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بمقدار النصف
    El número de pobres que viven con menos de 1 dólar al día disminuyó de 490 millones a 88 millones de personas entre 1990 y 2002. UN فقد تقلص عدد الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم من 490 إلى 88 مليون نسمة بين عامي 1990 و 2002.
    Quisiera compartir 45 años de una historia de amor con los pobres que viven con menos de un dólar al día. TED وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً
    Según las últimas estimaciones, el África subsahariana tiene la mayor proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día. UN وتبين آخر التقديرات أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى توجد بها النسبة الأكبر من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا.
    Nuestra situación no es única, y tiene lugar a pesar de que, según el informe de evaluación 2007 del Banco Mundial, los países de ingreso medio albergan todavía un 30% de la población que vive con menos de 2 dólares diarios en el planeta. UN وليست حالتنا فريدة. فقد حدثت بالرغم من أن نسبة 30 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، وفقا لتقرير أصدره البنك الدولي عام 2007، ما زالت تقيم في البلدان متوسطة الدخل.
    Ya hemos logrado la meta de reducir a la mitad el porcentaje de la población que vive con menos de 1 dólar al día. UN فلقد سبق أن حققنا الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم.
    Proporción de la población que vive con menos de 1 dólar al día en diversas regiones, 1990 y 2004 UN نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم في مناطق مختلفة، في عامي 1990 و 2004
    Por ejemplo, era importante observar que el número de personas que vivían con menos de 1 dólar al día se había reducido a menos de 1.000 millones y que en varios países, en particular de África, la mortalidad infantil había disminuido sustancialmente. UN فعلى سبيل المثال، من المهم التنويه بأن عدد الأفراد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا قد انخفض عن حد البليون، وأن معدل وفيات الأطفال انخفض بشدة في عدة بلدان، لا سيما في أفريقيا.
    El número de personas que vivían con menos de 1,25 dólares al día disminuyó desde el máximo de 1.900 millones registrado en 1981 a un mínimo de 1.400 millones en 2005. UN وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون عام 1981 إلى 1.4 بليون في عام 2005.
    El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا.
    El Banco Mundial predice que hasta 53 millones de personas se verán sumidas en la pobreza en los países en desarrollo en el presente año, con lo que el total de personas que subsisten con menos de 2 dólares diarios excederá de 1.500 millones. UN ويتنبأ البنك الدولي بانتقال 53 مليون شخص إضافي في البلدان النامية إلى دائرة الفقر هذا العام، مما يرفع من العدد الكلي للأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم إلى ما يزيد عن 1.5 مليار شخص.
    Meta 1: Reducir a la mitad, la proporción de personas con ingresos inferiores a 1 dólar por día. UN الغاية 1: تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف.
    4. La mitigación de la pobreza sigue siendo un desafío central para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluso cuando se están haciendo progresos en la consecución del objetivo de reducir en un 50% el porcentaje de población que subsiste con menos de 1 dólar de los Estados Unidos por día. UN 4 - ولا يزال تخفيف حدة الفقر يمثـل تحديا أساسيـا يواجه التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية حتى في الوقت الذي يتم فيه إحراز تقدم نحو تحقيق هدف تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنسبة النصف.
    De acuerdo con estudios independientes sobre el progreso de los ocho principales indicadores de los Objetivos del Milenio, la población que sobrevive con menos de 1,25 dólar al día ha disminuido levemente. UN ووفقا لدراسات مستقلة عن التقدم المحرز في الغايات الرئيسية الثماني للأهداف الإنمائية للألفية، انخفض قليلا عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا.
    Se estimaba que la pobreza extrema afectaba al 52% de las personas que subsistían con menos de 50 centavos de dólar por día. UN ويقدر الفقر المدقع بنسبة 52 في المائة لأولئك الذين يعيشون على أقل من 50 سنتا أمريكيا للشخص يوميا.
    De esta forma se contribuye al logro de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 1 de reducir a la mitad el porcentaje de personas cuyos ingresos son inferiores a un dólar por día y el porcentaje de personas que padecen hambre; UN ويسهم ذلك في الرقم المستهدف للغاية الإنمائية للألفية وهو التقليل إلى النصف من عدد السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يومياً، ومن نسبة السكان الذين يعانون من الفقر؛
    Ha disminuido el número de personas que sobreviven con menos de un dólar diario y lo mismo cabe decir del analfabetismo, en especial en el grupo de edad de 15 a 24 años. UN ولاحظ أن عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم قد انخفض وكذا الأمية بين المجموعة العمرية من 15 إلى 24 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more