"الذين يعيشون في فقر مطلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • que viven en la pobreza absoluta
        
    • que vive en la pobreza absoluta
        
    • que vivía en la pobreza absoluta
        
    Si el crecimiento de los ingresos es rápido y su distribución pasa a ser más pareja, se puede reducir significativamente el número de personas necesitadas que viven en la pobreza absoluta. UN فإذا كان النمو سريعا وأصبح توزيع الدخل أكثر شمولا، فإنه يمكن تخفيض عدد الفقراء الذين يعيشون في فقر مطلق تخفيضا مهما.
    Si el crecimiento de los ingresos es rápido y su distribución pasa a ser más pareja, se puede reducir significativamente el número de personas necesitadas que viven en la pobreza absoluta. UN فإذا كان النمو سريعا وأصبح توزيع الدخل أكثر شمولا، فإنه يمكن تخفيض عدد الفقراء الذين يعيشون في فقر مطلق تخفيضا مهما.
    A ese respecto, habida cuenta de que las mujeres siguen representando el 70% de los 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta, merecen atención preferente en las estrategias de desarrollo de los recursos humanos. UN وفي هذا الصدد فإن النساء اللائي يخصهن نحو سبعين في المائة من السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ويبلغ عددهن ١,٣ بليون نسمة، فإنهن يستحقن معاملة تفضيلية في استراتيجيات تنمية الموارد البشرية.
    A pesar de la reactivación del crecimiento económico a nivel mundial, el número de personas que viven en la pobreza absoluta aumentó en los países desarrollados y en los países en desarrollo por igual. UN ورغم انبعاث النمو الاقتصادي في سائر العالم، فإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر مطلق ما يزال بازدياد في المناطق النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    En segundo lugar, la población que vive en la pobreza absoluta ha venido disminuyendo constantemente desde 2000. UN وثانيا، فإن السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ما برحوا يتناقصون باطراد منذ عام 2000.
    En los países con economías en transición el porcentaje de la población que vivía en la pobreza absoluta aumentó del 0,6% en 1987 al 3,5% en 1993, mientras que en los países en desarrollo dicho porcentaje disminuyó del 33,3% al 31,8% durante ese mismo período. UN ففي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ازدادت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع من ٠,٦ في المائة في عام ١٩٨٧ إلى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٣؛ وفي البلدان النامية انخفضت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مطلق من ٣٣,٣ في المائة إلى ٣١,٨ في المائة خلال الفترة نفسها.
    Inspira profunda preocupación el hecho de que, de acuerdo con las políticas actuales, hay muy pocas perspectivas de reducir a mediano plazo el número de personas que viven en la pobreza absoluta. UN ومما يشكل مصدرا أكبر للقلق، أنه استنادا الى السياسات الحالية، لا تزال احتمالات تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مطلق احتمالات ضعيفة.
    Expresando su preocupación por el hecho de que, como se indica en los informes mencionados, siga en aumento el número de personas que viven en la pobreza absoluta, especialmente en los países en desarrollo, y que la mayoría de esas personas sean mujeres, UN وإذ تعرب عن قلقها لما أكدته التقارير السالفة الذكر، من أن عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مطلق ما زال يتزايد، ولا سيما في البلدان النامية، وأن معظمهم من النساء،
    Según los indicadores que figuran en el Informe sobre el Desarrollo Humano, 1996, sigue aumentando el número de personas que viven en la pobreza absoluta y carecen de los servicios sociales básicos. UN وتبين المؤشرات المنشورة في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٦ أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ويفتقرون الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية آخذ في الازدياد.
    Tal vez podría convenirse en reducir al menos a la mitad el número de personas que viven en la pobreza absoluta para el año 2015 y desplegar los medios necesarios para alcanzar ese objetivo. UN وقد يمكن الاتفاق على اﻷقل على تخفيض نصف عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مطلق بحلول عام ٢٠١٥ وبيان الوسائل اللازمة لبلوغ هذا الهدف.
    La situación ha sido particularmente grave en los PMA de África, donde el porcentaje de las personas que viven en la pobreza absoluta aumentó del 55,8% al 64,9%, al tiempo que disminuyó en otros 22 países en desarrollo. UN وقد كان الوضع حادا بصفة خاصة في أقل البلدان نموا في أفريقيا، حيث ارتفعت النسبة المئوية للناس الذين يعيشون في فقر مطلق من 55.8 في المائة إلى 64.9 في المائة، بينما انخفضت في 22 بلدا آخر من البلدان النامية.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta en el mundo ha disminuido considerablemente (véase A/59/282). UN فقد هبط عدد الناس الذين يعيشون في فقر مطلق في جميع أنحاء العالم هبوطا كبيرا (انظر A/59/282).
    d) Los mínimos vitales y las estadísticas sobre el número de personas que viven en la pobreza absoluta y la pobreza relativa no pueden reflejar el contexto económico, social y cultural en el que viven los pobres, ni la forma en la que esa condición los afecta. UN )د( حدود الفقر وإحصاءاته بشأن عدد الناس الذين يعيشون في فقر مطلق أو فقر نسبي لا يمكن أن تصور اﻹطار الاقتصادي والاجتماعي والثقافي الذي يجد الفقراء أنفسهم فيه، ولا الطريقة التي يعانون بها حالتهم.
    Según el Banco Mundial, el mayor número de personas que viven en la pobreza absoluta y la mayor difusión de la pobreza se registran en Asia meridional, donde reside casi el 40% de la población del mundo que sobrevive con menos de 1 dólar internacional por día. UN ٤٠ - استنادا إلى قول البنك الدولي، يوجد أكبر عدد من الذين يعيشون في فقر مطلق وأعلى مستوى لانتشار الفقر في جنوب آسيا، حيث يقطن قرابة ٤٠ في المائة من مجموع عدد سكان العالم الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم.
    Según el Banco Mundial, el mayor número de personas que viven en la pobreza absoluta y la mayor difusión de la pobreza se registran en Asia meridional, donde reside casi el 40% de la población del mundo que sobrevive con menos de 1 dólar internacional por día. UN ٤٠ - استنادا إلى قول البنك الدولي، يوجد أكبر عدد من الذين يعيشون في فقر مطلق وأعلى مستوى لانتشار الفقر في جنوب آسيا، حيث يقطن قرابة ٤٠ في المائة من مجموع عدد سكان العالم الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم.
    La Sra. Ahmed (Sudán) pide al Alto Comisionado que precise cómo se podría traducir en medidas concretas el derecho al desarrollo, habida cuenta del número cada vez mayor de personas que viven en la pobreza absoluta y pasan hambre. UN 66 - السيدة أحمد (السودان): طلبت من المفوض السامي شرح كيفية إعطاء الحق في التنمية تعبيرا عمليا، باعتبار العدد المطرد الزيادة للأشخاص الذين يعيشون في فقر مطلق ويعانون من الجوع.
    Por último, Noruega, para poner de manifiesto su compromiso con el objetivo de reducir a la mitad el número de personas que viven en la pobreza absoluta para el 2015, y por creer que el alivio de la deuda no debe realizarse a expensas de los esfuerzos por movilizar la asistencia oficial para el desarrollo, ha fijado un plan para el incremento gradual de su asistencia para el desarrollo del 0,88% actual a un 1% de su PIB. UN ١٢ - واختتم كلامه قائلا إن النرويج، كتعبير عن التزامها بهدف تخفيض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مطلق بحلول سنة ٢٠١٥، وانطلاقا من إيمانها أن تخفيف عبء الديون لا ينبغي أن يدبر على حساب الجهود الرامية إلى تعبئة المساعدات اﻹنمائية الرسمية، أقدمت على وضع خطة من أجل زيادة تدريجية في مساعداتها اﻹنمائية من نسبتها الحالية وهي ٠,٨٨ في المائة إلى نسبة ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Así, por ejemplo, se ha estimado que la fracción de la población de Asia oriental que vive en la pobreza absoluta disminuyó de una tercera parte a una décima parte del total entre 1970 y 1990Véase Frida Johansen, Poverty Reduction in East Asia: The Silent Revolution, Documento de debate No. 203 (Washington, D.C., Banco Mundial, 1992). UN فيقدر، مثلا، أن نسبة سكان شرق آسيا الذين يعيشون في فقر مطلق قد انخفضت من الثلث إلى العشر بين ١٩٧٠ و ١٩٩٠)٤٣(.
    Expresando su preocupación por el hecho de que, como se indica en los informes mencionados, siga en aumento el número de personas que vive en la pobreza absoluta, especialmente en los países en desarrollo, y porque la mayoría de esas personas sean mujeres, UN " وإذ تعرب عن قلقها لما أكدته التقارير السالفة الذكر من أن عدد الذين يعيشون في فقر مطلق ما زال يتزايد، ولا سيما في البلدان النامية، وأن معظمهم من النساء،
    En los países con economía en transición el porcentaje de la población que vivía en la pobreza absoluta aumentó del 0,6% en 1987 al 3,5% en 1993, mientras que en los países en desarrollo dicho porcentaje disminuyó del 33,3% al 31,8% durante ese mismo período. UN ففي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ازدادت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع من ٠,٦ في المائة في عام ١٩٨٧ إلى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٣؛ وفي البلدان النامية انخفضت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مطلق من ٣٣,٣ في المائة إلى ٣١,٨ في المائة خلال الفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more