"الذين يعينون" - Translation from Arabic to Spanish

    • contratados
        
    • contratado
        
    • nombrados
        
    • contratadas
        
    • designados
        
    • que contratan
        
    • de contratación
        
    • quienes ayudan
        
    • que son candidatas
        
    • que se ha de asignar
        
    Cabe señalar que los funcionarios recién contratados reciben formación en el empleo de un oficial de compras con experiencia que les es asignado en calidad de tutor, y que el Jefe de la Sección supervisa de cerca su labor. UN وجدير بالذكر أن الموظفين الذين يعينون حديثا يتلقون تدريبا أثناء العمل من جانب موظف مشتريات متمرس تسند إليه مهمة تدريبهم، وأن عملهم يراقبه رئيس القسم عن كثب.
    El aumento neto de 208.700 dólares se debe a las necesidades adicionales de mensajeros, aseadores y guardias de seguridad contratados a corto plazo para los períodos en que se celebra el mayor número de conferencias y reuniones. UN وتعزى الزيادة الصافية البالغة ٧٠٠ ٢٠٨ دولار إلى الاحتياجات الاضافية من السعاة وعمال النظافة وحراس اﻷمن، الذين يعينون بعقود قصيرة اﻷجل أثناء فترة الذروة للمؤتمرات والاجتماعات.
    El aumento neto de 208.700 dólares se debe a las necesidades adicionales de mensajeros, aseadores y guardias de seguridad contratados a corto plazo para los períodos en que se celebra el mayor número de conferencias y reuniones. UN وتعزى الزيادة الصافية البالغة ٧٠٠ ٢٠٨ دولار إلى الاحتياجات الاضافية من السعاة وعمال النظافة وحراس اﻷمن، الذين يعينون بعقود قصيرة اﻷجل أثناء فترة الذروة للمؤتمرات والاجتماعات.
    El índice global de satisfacción de los directores de programa con la actuación profesional del personal contratado mediante el CNC es elevado. UN ومعدل رضا مديري البرنامج بشكل عام عن أداء الموظفين الذين يعينون من خلال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية معدل مرتفع.
    El índice global de satisfacción de los directores de programa con la actuación profesional del personal contratado mediante el CNC es elevado. UN ومعدل رضا مديري البرامج بشكل عام عن أداء الموظفين الذين يعينون من خلال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية معدل مرتفع.
    Los miembros nombrados en las reuniones cuarta y subsiguientes de la Conferencia de las Partes desempeñarán sus funciones durante un período. UN أما الأعضاء الذين يعينون في الاجتماع الرابع والاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف فسوف يعملون لفترة واحدة.
    - a otras personas con inmunidad diplomática, tales como las personas contratadas para representar a un Estado en conferencias internacionales. UN :: الأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بالحصانة الدبلوماسية، مثل الأشخاص الذين يعينون لتمثيل الدولة في المؤتمرات الدولية.
    Los funcionarios del cuadro orgánico o del Servicio Móvil contratados específicamente para prestar servicios relacionados con una misión especial reciben el sueldo básico correspondiente, pero no perciben el ajuste por lugar de destino. UN وأما موظفو الفئة الفنية أو فئة الخدمة الميدانية الذين يعينون خصيصا في خدمة تتصل ببعثة خاصة بعينها فيتقاضون المرتب اﻷساسي المناظر دون تسوية مقر العمل.
    Las dietas por misión se aplican asimismo a los observadores militares, los supervisores de policía civil y los supervisores de derechos humanos que son contratados fuera del régimen común de las Naciones Unidas. UN وينطبق بدل اﻹقامة المخصص للبعثة أيضا على المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية ومراقبي حقوق اﻹنسان الذين يعينون من خارج النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    El programa beneficia actualmente a 930 maestros, directores de escuelas y personal docente de otro tipo y se prevé que continuará en el mismo nivel durante el bienio, como consecuencia del aumento del número de maestros contratados anualmente por períodos determinados en virtud del nuevo Reglamento para el Personal de la zona, introducido en 1999; UN ويفيد هذا البرنامج حاليا 930 من المعلمين ومديري المدارس وغيرهم من موظفي التعليم. ومن المتوقع أن يتواصل بنفس المستوى في فترة السنتين نتيجة لتزايد عدد المعلمين المبتدئين الذين يعينون سنويا بعقود محددة المدة في إطار النظام الإداري لموظفي المنطقة الذي بدأ العمل فيه في عام 1999؛
    La serie 300 de reglas del Reglamento del Personal es aplicable a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. UN للموظفين والغرض منها تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل.
    La serie 300 del Reglamento del Personal es aplicable a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. UN للموظفين والغرض منها تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل.
    La serie 300 del Reglamento del Personal es aplicable a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. UN تنطبق المجموعة 300 من النظام الإداري على الموظفين الذين يعينون خصيصا لتلبية احتياجات معينة للأمم المتحدة من الخدمات المحدودة الأجل.
    La fecha de ingreso del personal contratado para desempeñar funciones urgentes probablemente no variará tanto si su sueldo se contabiliza en la partida de personal temporario general o con cargo a un puesto establecido. UN ومن المرجح أن يكون تاريخ التحاق الموظفين الذين يعينون لإنجاز مهام عاجلة هو التاريخ نفسه سواء كانت أجورهم تُدفع من بند المساعدة المؤقتة العامة أو ينسَّبون على وظائف مُنشأة.
    Personal contratado por concurso nacional UN الموظفون الذين يعينون من خلال الامتحان التنافسي الوطني
    En las misiones especiales puede participar personal perteneciente a dos categorías: personal que está temporalmente excedente de su lugar de destino principal y personal ajeno al sistema de las Naciones Unidas contratado al efecto. UN ويمكن أن تشمل البعثات الخاصة فئتين من الموظفين: الموظفون الذين ينفصلون بصورة مؤقتة عن مقار خدمتهم اﻷصلية، وأولئك الذين يعينون خصيصا من خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    42. La movilidad del personal contratado por concurso ha seguido aumentando. UN ٤٢ - واستمر تزايد تنقل الموظفين الذين يعينون من خلال الامتحانات.
    La serie 100 del Reglamento del Personal se aplica a todos los funcionarios, excepto el personal de proyectos y el personal contratado específicamente para servicios de conferencias y por períodos breves. UN وتنطبق المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري على جميع الموظفين عدا موظفي المشاريع والموظفين الذين يعينون خصيصا للعمل في خدمات المؤتمرات والخدمات القصيرة اﻷجل.
    4. Los miembros a los que haya de nombrarse después del traspaso que se describe en el artículo XVI infra serán nombrados por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN ٤ - تتولى رئاسة البوسنة والهرسك تعيين اﻷعضاء الذين يعينون بعد نقل المسؤولية المشار إليه في المادة السادسة عشرة أدناه.
    ii) A las personas contratadas específicamente para que presten servicios en la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados o en cualquier otro organismo u oficina de las Naciones Unidas que designe el Secretario General. UN ' ٢ ' لﻷشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر لﻷمم المتحدة يعينه اﻷمين العام.
    Serán miembros del Comité los dieciocho expertos designados de conformidad con el artículo 8 de la Convención. UN يكون أعضاء اللجنة هم الخبراء الثمانية عشر الذين يعينون وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية.
    En lo referente al empleo, los empleadores que contratan a mujeres pueden beneficiarse de bonificaciones de entre 800 y 1.200 euros a lo largo de un período de cuatro años. UN وفيما يتعلق بالعمالة، تم توفير مكافآت تتراوح بين 800 يورو و 200 1 يورو خلال فترة أربع سنوات إلى أرباب العمل الذين يعينون نساء.
    Se dispondrán medidas similares para todo el personal de contratación internacional del Tribunal Especial, magistrados incluidos. UN وينبغي أن تطبق هذه التدابير أيضا فيما يتعلق بجميع الموظفين الذين يعينون دوليا في المحكمة الخاصة، بما في ذلك القضاة.
    quienes ayudan a los solicitantes de asilo a redactar la solicitud de intervención ministerial frecuentemente se limitan a hacer conjeturas de manera apresurada con objeto de presentar la solicitud encaminada a detener la expulsión. UN ولا يعدو عمل الذين يعينون طالبي اللجوء على تحرير طلبات التدخل الوزاري أن يكون عملاً تخمينياً بفعل استعجالهم لتقديم الطلب الذي من شأنه أن يوقف إجراءات الترحيل.
    Reconociendo que puede ocurrir que personas que son candidatas o que son elegidas o nombradas para ocupar puestos de magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Internacional para Rwanda tengan las nacionalidades de dos o más Estados, UN وإذ يقّر بأن الأشخاص الذين يعينون أو ينتخبون قضاة لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا يجوز أن يحملوا جنسية بلدين أو أكثر،
    16A.74 La supervisión administrativa de los centros está a cargo del Secretario Ejecutivo, que nombra a los directores de los centros, determina la composición de la plantilla que se ha de asignar a cada centro para que pueda ejecutar su programa de trabajo y lleva a cabo exámenes periódicos de los resultados de las actividades de los centros. UN ٦١ ألف - ٤٧ أما اﻹشراف اﻹداري على المراكز فيمارسه اﻷمين التنفيذي الذي يعين مديري هذه المراكز، ويقرر عدد وتكوين الموظفين الذين يعينون في كل مركز منها لتمكينه من تنفيذ برنامج عمله، ويجري استعراضا دوريا ﻷداء هذه المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more