"الذين يقولون" - Translation from Arabic to Spanish

    • que reconocen
        
    • que dicen
        
    • que dice
        
    • quienes dicen
        
    • dicen que
        
    • que informan
        
    • que afirman
        
    • que sostienen
        
    iii) Porcentaje de usuarios que reconocen beneficiarse de la información que contiene CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد نسبة المستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات الإحصائية
    iii) Porcentaje de usuarios que reconocen beneficiarse de la información que contiene CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد نسبة المستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات الإحصائية
    iii) Porcentaje de usuarios que reconocen beneficiarse de la información que contiene CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد نسبة المستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات الإحصائية
    ¿Y aquellos que dicen que se le debe dar un carrito de golf? TED ماذا عن أؤلئك منكم الذين يقولون ينبغي توفير عربة الغولف له؟
    Tengo mucha gente que dicen ser mis amigos, pero tú realmente lo eres. Open Subtitles لدي العديد من النّاس الذين يقولون أنّي صديقهم ولكنّك صديقي حقاً.
    Es siempre la gente más cercana, la que dice que le importamos. Open Subtitles إنهم دائماً الأشخاص المقربون إلينا، الأشخاص الذين يقولون أنهم يهتمون
    ii) Mayor porcentaje de lectores que reconocen haberse beneficiado del análisis y las recomendaciones de políticas de la CEPAL sobre cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo que figuran en las publicaciones recurrentes UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية
    ii) Mayor porcentaje de encuestados que reconocen haberse beneficiado de los análisis y las recomendaciones sobre políticas y programas sociales que figuran en el Panorama Social de América Latina y otras publicaciones selectas UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    ii) Mayor número de interesados clave que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL para la formulación de políticas económicas y sociales, en particular en relación con la igualdad y la reducción de la pobreza UN ' 2` ازدياد عدد أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين يقولون إنهم استفادوا من نواتج اللجنة وخدماتها عند وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة والحد من الفقر
    ii) Mayor número de instituciones gubernamentales, encargadas de la formulación de políticas y otros interesados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL para promover el desarrollo económico, social y ambiental UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية وصناع السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يقولون إنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    ii) Mayor porcentaje de lectores que reconocen haberse beneficiado del análisis y las recomendaciones de políticas de la CEPAL sobre cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo que figuran en las publicaciones recurrentes UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية
    ii) Mayor porcentaje de encuestados que reconocen haberse beneficiado de los análisis y las recomendaciones sobre políticas y programas sociales que figuran en el Panorama Social de América Latina y otras publicaciones selectas UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    Sr. Lucas, ¿cómo responde a las críticas de los que dicen que la enfermedad que realmente vende es cultural? Open Subtitles ياسيد لوكاس كيف ترد علي؟ المنتقدين الذين يقولون ان المرض الذي تبيعه هو مرض يتم انتاجه
    Hay algunos que dicen que demasiadas alianzas hacen parecer débil a un rey. Open Subtitles ويوجد أولئك الذين يقولون أن الحلفاء الكثيرون يجعلون الملك يبدو ضعيفاً
    A los que dicen que vamos a una crisis constitucional, les digo esto. Open Subtitles إلى أولئك الذين يقولون أننا نتجه نحو أزمة دستورية، أقول هذا
    ¿Qué pasa con las personas que dicen tener contactos en las calles? TED أعني، ماذا عن الأشخاص الذين يقولون أن لديهم علاقات في الشوارع؟
    Quitemos aquellos que dicen ahorrar muy poco. TED لا تهتموا لهؤلاء الذين يقولون أنهم يدخرون قليلا جدا.
    Por un lado, hay gente que dice que el sistema de ayuda está tan quebrado que debemos deshecharlo. TED على جانب، لدينا الناس الذين يقولون أن نظام المساعدات محطم بشدة ونحتاج للتخلص منه.
    Estamos firmemente de acuerdo con quienes dicen que hace falta un cambio. UN إننا نتفق اتفاقا قويا مع الذين يقولون إن هناك حاجة إلى إجراء تغيير.
    a) i) Porcentaje de lectores que informan de que se han beneficiado del análisis de cuestiones macroeconómicas que figura en el Estudio económico de América Latina y el Caribe, el Balance preliminar de la economía de América Latina y el Caribe y otras publicaciones selectas UN (أ) ' 1` نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات الواردة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي في المنشورين المعنونين دراسة الحالة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ و لمحة عامة أولية عن اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغيرهما من المنشورات المختارة
    Todos aquellos que afirman que el Iraq desea renegociar las resoluciones del Consejo no dicen la verdad. UN ان الذين يقولون ان العراق يريد إعادة التفاوض حول قرارات المجلس لايذكرون الحقيقة.
    Estamos de acuerdo con los que sostienen que hoy no existe un desafío mayor que el del desarrollo sostenible mundial y que el éxito o el fracaso de las Naciones Unidas será crucial en el resultado de los esfuerzos que lleve a cabo la comunidad internacional. UN ولا بد من أن نتفق مع الذين يقولون بأن ما من تحد نواجهه اليوم أكبر من تحقيق التنمية العالمية المستدامة وإن لنجاح الأمم المتحدة أو فشلها ستكون له أهمية بالغة بالنسبة إلى النتيجة التي ستسفر عنها جهود المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more