"الذين يودون" - Translation from Arabic to Spanish

    • que deseen
        
    • que desean
        
    • que quieren
        
    • que quieran
        
    • que quisieran
        
    • que desearan
        
    • quienes deseen
        
    • que deseaban
        
    • que lo deseen
        
    • que desearían
        
    • quienes desean
        
    • que preferirían
        
    Por consiguiente, es indispensable que los que deseen encontrar una solución pacífica a los conflictos superen sus diferencias en aras del bien común. UN وعليه من الأهمية بالنسبة لهؤلاء الذين يودون التوصل إلى حل سلمي للنزاعات أن يتغلبوا على خلافاتهم من أجل الصالح العام.
    La red IDH es libre y está abierta a todos los agentes del desarrollo humano que deseen integrarse en ella. UN وتعتبر شبكة تقرير التنمية البشرية شبكة حرة ومفتوحة لكافة الممارسين في ميدان التنمية البشرية الذين يودون الانضمام.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يودون تعليل موافقتهم.
    La credibilidad y la eficacia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas son cuestiones que preocupan a todos los que desean medidas firmes y conjuntas en nombre de la paz y el derecho internacionales. UN فمسألة مصداقية مجلس اﻷمن الدولي وفعاليته تهم كل الذين يودون رؤية إجراءات قاطعة وتعاونية لصالح السلم والقانون الدوليين.
    Los electores indicarán los candidatos por los que desean votar poniendo una cruz junto a su nombre en las papeletas. UN ويبين الناخبون المرشحين الذين يودون التصويت لهم بوضع علامات ضرب قبالة أسمائهم على ورقات الاقتراع.
    La mayoría de los dirigentes de la NDL que quieren viajar fuera de Yangon deben informar anticipadamente a las autoridades. UN ويطالَب معظم زعماء الحزب الذين يودون السفر خارج يانغون بإعلام السلطات مسبقا.
    La Sección de Radio presta servicios a los delegados que deseen grabar informes o entrevistas sobre su labor en las Naciones Unidas. UN إن قسم اﻹذاعة مستعد لمساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    Daré la palabra a los representantes que deseen hacer uso de la palabra en explicación de voto antes de la votación. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يودون التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    La Sección de Radio presta servicios a los delegados que deseen grabar informes o entrevistas sobre su labor en las Naciones Unidas. UN إن قسم اﻹذاعة مستعد لمساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    Por tanto, pido a los representantes que deseen participar en el debate que se inscriban lo antes posible. UN لهذا أرجو من الممثلين الذين يودون الاشتراك في المناقشة أن يضيفوا أسماءهم إلى القائمة في أقرب وقت ممكن.
    La Sección de Radio puede prestar asistencia a los delegados que deseen registrar los informes o las entrevistas sobre la labor de las Naciones Unidas. UN ويستطيع قسم اﻹذاعة مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    Una vez más, recuerdo a los representantes que deben marcar con una cruz los nombres de los tres candidatos por los que deseen votar. UN ومرة أخرى، أذكر الممثلين بأن يضعوا خطين متقاطعين على يسار أسماء المرشحين الثلاثة الذين يودون التصويت لصالحهم.
    Una vez más, recuerdo a los representantes que deben colocar una cruz a la izquierda de los nombres de los tres candidatos por los que deseen votar. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء مرة أخرى بأن يضعوا خطين متقاطعين على يسار أسماء المرشحين الثلاثة الذين يودون التصويت لصالحهم.
    El Servicio de Radio y Televisión puede prestar asistencia a los delegados que deseen registrar los informes o las entrevistas sobre la labor de las Naciones Unidas. UN وتستطيع دائرة اﻹذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    Los gobiernos deben ayudar a todos los que desean aportar su contribución a ese proceso de reflexión y acción. UN وينبغي أن تساعد الحكومــات كــل الذين يودون تقديم مساهمتهم فــي عمليــة التأمــل والعمل هذه.
    Los abogados que representan a presos palestinos deben ponerse en contacto con la administración penitenciaria y presentar una lista de los presos que desean visitar. UN وعلى المحامين الذين يمثلون السجناء الفلسطينيين الاتصال بإدارة السجن وتقديم قائمة بأسماء السجناء الذين يودون زيارتهم.
    En este contexto, el Comité expresa su preocupación por las restricciones que se imponen a los observadores externos que desean investigar las denuncias. UN وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها للقيود المفروضة على المراقبين الخارجيين الذين يودون التحقيق في هذه الادعاءات.
    Al integrismo de los afganos y los grupos armados argelinos que quieren reducir la mujer a la esclavitud, es necesario oponer el modelo progresista tunecino. UN ولمواجهة أصولية اﻷفغان والمجموعات الجزائرية المسلحة الذين يودون استعباد المرأة، ينبغي طرح النموذج التونسي التقدمي.
    Por lo demás, en lo referente a la adopción, la ley establece los procedimientos aplicables a las parejas que quieran adoptar un hijo en el extranjero. UN وقالت، فيما يتعلق بالتبني، إن القانون ينص، على إجراءات تخص الأزواج الذين يودون التبني في الخارج.
    Ello permitiría escuchar en el pleno a los Estados Miembros y los observadores que quisieran participar. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يسمح بالاستماع إلى الدول الأعضاء والمراقبين الذين يودون المشاركة في الجلسات العامة.
    No obstante, se acordó que los representantes que desearan expresar sus opiniones sobre ambos temas al mismo tiempo podrían hacerlo. UN وتم الاتفاق، مع ذلك، على أن يسمح للممثلين الذين يودون أن يعبروا عن آرائهم في كلتا القضيتين في وقت واحد أن يفعلوا ذلك.
    No obstante, quienes deseen habitar en la República deben obtener un permiso de permanencia. UN أما أولئك الذين يودون الإقامة في الجمهورية فيقتضي حصولهم على تصريح بالإقامة.
    Ha hecho la lista de los funcionarios que deseaban que se les reasignase y, en enlace con la Administración, ha instituido un servicio de colocación en el exterior. UN وقام باحصاء للموظفين الذين يودون الانتقال، وأنشئت بالتعاون مع اﻹدارة خدمة للتعيين في الخارج.
    El objetivo de este derecho preferencial es ayudar a los empleados a jornada parcial que lo deseen a ampliar su horario de trabajo. UN وإن القصد من هذا الحق التفضيلي هو مساعدة الموظفين العاملين دون تفرغ، الذين يودون أن يزيدوا عدد ساعات عملهم.
    Esta disposición da lugar a quejas y demandas de los padres que desearían registrar a sus hijos con su apellido. UN وهذا يؤدي إلى شكاوى ومطالب من جانب الآباء الذين يودون تسجيل أطفالهم بلقب أُسرة الأب.
    El contar con una estrategia y con los dirigentes apropiados serviría de ayuda al pueblo palestino, así como a quienes desean favorecerlo. UN ومن شأن توفر الاستراتيجية والقيادة المطلوبة أن يساعد كلا من الشعب الفلسطيني وأولئك الذين يودون مساعدته.
    Aunque las personas jubiladas tienen una vida más larga y su número aumenta sin cesar, se siguen aplicando políticas que alientan a los trabajadores a acortar su vida laboral, precisamente cuando aún están aptos y en condiciones de trabajar por más tiempo, y que excluyen del mercado de trabajo a personas que preferirían seguir trabajando. UN ومع وجود متقاعدين يعمرون لمدد أطول ويتزايد عددهم كل يوم، تشجع السياسات الناس مع ذلك على تقليص حياتهم المهنية في الوقت ذاته الذي باتوا فيه يتمتعون باللياقة والقدرة على العمل لفترة أطول، وتستثني من سوق العمل أولئك الذين يودون الاستمرار في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more