"الذين يولدون نتيجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacidos como consecuencia de actos
        
    • nacidos de
        
    • nacidos como resultado
        
    • que nacen como consecuencia
        
    • nacidos como consecuencia de una
        
    Los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación y abuso sexuales pueden ser vulnerables a daños físicos, psicológicos y económicos. UN 25 - وقد يكون جميع الأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال وإيذاء جنسيين عُرضة لأضرار جسيمة ونفسية واقتصادية.
    c) Niños nacidos como consecuencia de actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado. UN (ج) الأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    Los Facilitadores del apoyo a las víctimas son los asociados en la aplicación seleccionados a los que las Naciones Unidas han pedido que faciliten el suministro de asistencia y apoyo a los denunciantes, las víctimas y los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales. UN أما ميسرو دعم الضحايا فهم الشركاء المنفذون الذين يقع عليهم الاختيار وتطلب إليهم الأمم المتحدة تيسير إيصال المساعدة والدعم إلى المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    Los baha ' i no podrían celebrar legalmente sus matrimonios, los que se considerarían concubinatos, y los hijos nacidos de estas uniones serían considerados ilegítimos. UN وهم لا يستطيعون، حسبما يزعم، الاحتفال بشكل قانوني بزيجاتهم التي تعتبر ضربا من التسري، بينما يعتبر الأطفال الذين يولدون نتيجة هذا القران أبناء غير شرعيين.
    Entre las recomendaciones del informe se incluye el restablecimiento de la red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, en particular la designación de un coordinador de la red; la designación de coordinadores, si fuera posible a tiempo completo; y la prestación de atención inmediata y adecuada conforme a la Estrategia a los denunciantes, las víctimas y los niños nacidos como resultado de actos de explotación y abuso sexuales. UN وتضمنت توصيات التقرير إعادة إنشاء الشبكة، بما في ذلك تعيين منسق لها؛ وتسمية منسقين للعمل على أساس التفرغ إن أمكن؛ وتوفير الرعاية والفورية والمناسبة وفقا للاستراتيجية للمتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Las víctimas de la violación sexual y los niños que nacen como consecuencia de una violación sexual se ven a menudo marginados. UN وغالبا ما يتعرض الكثير من ضحايا الاغتصاب والأطفال الذين يولدون نتيجة الاغتصاب إلى التهميش.
    b) Aunque se encomió la dedicación de Burkina Faso, se preguntó si la violación se consideraba una " lacra " y qué medidas se habían adoptado para cuidar de los niños nacidos como consecuencia de una violación; UN (ب) في حين أشاد بعضهم بما أبدته بوركينا فاسو من التزام، فقد تساءلوا عما إذا كان الاغتصاب يعتبر " آفة " ، وعما اتخذ من تدابير لدعم الأطفال الذين يولدون نتيجة اغتصاب؛
    Los facilitadores del apoyo a las víctimas son los asociados en la aplicación seleccionados a los que las Naciones Unidas han pedido que faciliten el suministro de asistencia y apoyo a los denunciantes, las víctimas y los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales. UN أما ميسرو دعم الضحايا فهم الشركاء المنفذون الذين يقع عليهم الاختيار وتطلب إليهم الأمم المتحدة تيسير إيصال المساعدة والدعم إلى المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    4. La Estrategia debe aplicarse para ayudar y apoyar, de manera adecuada a las circunstancias pertinentes de cada lugar y con el debido respeto de la legislación del país anfitrión, a los denunciantes y a las víctimas y los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado. UN 4 - ينبغي تطبيق الاستراتيجية لمساعدة ودعم المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة جرائم الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها، وذلك بطريقة تتناسب مع الظروف الخاصة بكل موقع ومع إيلاء الاعتبار الواجب لقوانين البلد المضيف.
    8. Los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales deberán recibir, de conformidad con sus necesidades personales, asistencia y apoyo para subsanar las consecuencias de índole médica, jurídica, psicológica y social derivadas directamente de la explotación y el abuso sexuales, habida cuenta de lo que más conviene al niño. UN 8 - وينبغي أن يتلقى الأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال جنسي وانتهاك جنسي المساعدة والدعم وفقا لاحتياجات كل منهم من أجل معالجة الآثار الطبية والقانونية والنفسية والاجتماعية الناجمة مباشرة عن الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، حسبما يحقق مصلحة الطفل على خير وجه.
    9. La asistencia y el apoyo deben proporcionarse de manera que no se agrave el trauma de los denunciantes, las víctimas y los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales, no se produzca mayor estigmatización y no se excluya a otras víctimas de explotación o abuso sexuales o de alguna manera discrimine contra ellas. UN 9 - ينبغي تقديم كل المساعدة والدعم بطريقة لا تفاقم من الصدمة التي يعاني منها المتظلمون والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة للاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي ولا تسبب مزيدا من الوصم أو تؤدي إلى الإقصاء أو التمييز ضد باقي ضحايا الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    11. Se nombrará un coordinador de las Naciones Unidas encargado de coordinar y vigilar la aplicación de la Estrategia para que el proceso de remisión de los denunciantes, las víctimas y los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales sea sencillo y seguro y respete la necesidad de confidencialidad, dignidad y no discriminación. UN 11 - وستعيَّن هيئة تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل تنسيق ورصد تنفيذ الاستراتيجية بغرض كفالة بساطة وأمن إجراءات إحالة المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، واحترامها لمتطلبات السرية والكرامة وعدم التمييز.
    14. El suministro de asistencia y apoyo por las Naciones Unidas a los denunciantes, víctimas y niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales no constituye reconocimiento de la validez de las demandas ni indicación de aceptación de responsabilidad por el presunto responsable. " UN 14 - ولا يشكل قيام الأمم المتحدة بتقديم أي نوع من المساعدة والدعم في حالة من حالات المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي اعترافا بصحة الادعاءات أو دليلا على قبول المسؤولية من جانب الجاني المفترض.
    4. La Estrategia debe aplicarse para ayudar y apoyar, de manera adecuada a las circunstancias pertinentes de cada lugar y con el debido respeto de la legislación del país anfitrión, a los denunciantes, a las víctimas y a los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado. UN 4 - ينبغي تطبيق الاستراتيجية لمساعدة ودعم المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بطريقة تتناسب مع الظروف الخاصة بكل موقع ومع إيلاء الاعتبار الواجب لقوانين البلد المضيف.
    e) Niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales: Los niños que, según la determinación de una autoridad nacional competente, han nacido como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado; UN (هـ) الأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين: الأطفال الذين ثبت للسلطات الوطنية المختصة أنهم ولدوا نتيجة استغلال وانتهاك جنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها؛
    8. Los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales deberán recibir, de conformidad con sus necesidades personales, asistencia y apoyo para subsanar las consecuencias de índole médica, jurídica, psicológica y social derivadas directamente de esos actos, habida cuenta de lo que más conviene al niño. UN 8 - وينبغي أن يتلقى الأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال وانتهاك جنسيين المساعدة والدعم وفقا لاحتياجات كل منهم من أجل التصدي للآثار الطبية والقانونية والنفسية والاجتماعية المترتبة مباشرة على الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بما يخدم مصلحة الطفل على خير وجه.
    9. La asistencia y el apoyo deben prestarse de manera que no se agrave el trauma de los denunciantes, las víctimas y los niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales, no se produzca mayor estigmatización y no se excluya ni discrimine a otras víctimas de la explotación y los abusos sexuales. UN 9 - ينبغي تقديم كل المساعدة والدعم بطريقة لا تفاقم الصدمة التي يعاني منها المتظلمون والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة للاستغلال والانتهاك الجنسيين ولا تسبب مزيدا من الوصم أو تؤدي إلى الإقصاء أو التمييز ضد غيرهم من ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Los bahaíes no pueden celebrar legalmente sus matrimonios, los que se considerarían concubinatos, y los hijos nacidos de estas uniones, y por tanto fuera de matrimonio, se consideran ilegítimos. UN وهم لا يستطيعون، حسبما ذُكر، الاحتفال بشكل قانوني بزيجاتهم التي تعتبر ضربا من التسري، بينما يعتبر الأطفال الذين يولدون نتيجة هذا القران، ومن ثم خارج إطار الزواج المعترف به قانوناً، أبناء غير شرعيين.
    En proyectos anteriores también se incluía una propuesta para tomar muestras de ADN de todos los funcionarios de las Naciones Unidas, lo cual ayudaría a la Organización a verificar reclamaciones de paternidad o denuncias de participación en delitos de carácter sexual y garantizar así que las víctimas o los hijos nacidos como resultado de actos de explotación o violencia sexuales recibieran asistencia adecuada y que se protegieran sus derechos. UN كما أن المشروعات الأولى لهذه الاستراتيجية احتوت على اقتراح يدعو إلى أخذ عينات من الحمض الخلوي الصبغي (DNA) من جميع موظفي الأمم المتحدة، لتمكين المنظمة من أن تساعد في إثبات ادعاءات الأبوَّة أو ادعاءات التورط في جريمة جنسية، وضمان إمكانية تقديم المساعدة المناسبة للضحايا أو الأطفال الذين يولدون نتيجة لأعمال الاستغلال أو الإيذاء الجنسي وإمكانية المحافظة على حقوقهم.
    Esto crea estragos en las comunidades donde niñas menores de edad quedan embarazadas a causa de una violación y no siempre se acepta a los bebés que nacen como consecuencia. UN وهذا يشيع حالة من الفوضى في المجتمعات التي يُعثر فيها على الفتيات القاصرات الحوامل نتيجة الاغتصاب ولا يلقى الأطفال الذين يولدون نتيجة اغتصاب القبول في المجتمع دائماً.
    b) Aunque se encomió la dedicación de Burkina Faso, se preguntó si la violación se consideraba una " lacra " y qué medidas se habían adoptado para cuidar de los niños nacidos como consecuencia de una violación; UN (ب) في حين أشاد بعضهم بما أبدته بوركينا فاسو من التزام، فقد تساءلوا عما إذا كان الاغتصاب يعتبر " آفة " ، وعما اتخذ من تدابير لدعم الأطفال الذين يولدون نتيجة اغتصاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more