A. Investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | التحقيق الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية |
La evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 2001 indica que los resultados han sido globalmente satisfactorios. | UN | أشار التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2001 إلى وجود أداء مرضٍ عموما. |
Por ello, el examen de la nueva estructura que ha sustituido al antiguo Departamento de Asuntos Humanitarios, realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es adecuado y oportuno. | UN | ولذا كان التوقيت مناسبا للاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهيكل الجديد المنشأ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية السابقة، كما أنه اتخذ بصورة جيدة. |
A su solicitud, la Comisión Consultiva recibió el texto íntegro del examen realizado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وعند الاستفسار، زُوّدت اللجنة الاستشارية بنص الاستعراض الكامل الذي أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Para complementar la evaluación de riesgos llevada a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ONUHábitat creará un marco de gestión de riesgos. | UN | ومتابعة لتقييم المخاطر الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سيضع موئل الأمم المتحدة إطاراً لإدارة المخاطر. |
La investigación de la Oficina de Responsabilidad Profesional de la Policía Nacional individualizó a los agentes presuntamente responsables. | UN | وأدى التحقيق الذي أجراه مكتب المسؤولية المهنية التابع للشرطة الوطنية الى تحديد الجناة المشتبه فيهم. |
Aplicación de las recomendaciones contenidas en el examen de gestión del ACNUDH llevado a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | سادسا - تنفيـــذ التوصيـــات الواردة في الاســتعراض الإداري لمفوضية حقوق الإنسان الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Se pusieron en práctica con determinación las recomendaciones formuladas tras la evaluación en profundidad realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1998. | UN | تم بتصميم تنفيذ توصيات التقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998. |
A. Investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | ألف - التحقيق الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية |
La participación de representantes internacionales judiciales en la investigación realizada por la Oficina del Fiscal General de Letonia, constituía un buen augurio para que se realizara un trabajo exhaustivo y pormenorizado. | UN | وكانت مشاركة الممثلين القضائيين الدوليين في التحقيق الذي أجراه مكتب المدعي العام في لاتفيا، تبشر بإجراء تحقيق شامل وكامل. |
La Junta también tomó nota de la evaluación preliminar de los riesgo del plan maestro de mejoras de infraestructura realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y utilizada como base para su programa de auditoría. | UN | كذلك أحاط المجلس علما بالتقييم الأولي للمخاطر الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المخطط العام، واستعان به كأساس لبرنامجه لمراجعة الحسابات. |
Se recordó que en el último período de sesiones del Comité se había examinado la evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de la dependencia de evaluación del ACNUR. | UN | ١٠ - وأشير إلى أن التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوحدة التقييم التابعة لمفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين قد نوقش خلال الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والتنسيق. |
Señaló, además, que la reciente evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la realizada conjuntamente por los gobiernos de Dinamarca, los Países Bajos, Sudáfrica y Uganda eran aportaciones importantes para evaluar las funciones del Centro y la forma en que éste podía fortalecerse. | UN | وأشار، علاوة على ذلك، إلى أن التقييم اﻷخير الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية والتقييم الذي قامت به بصورة مشتركة كل من حكومة الدانمرك وهولندا وجنوب أفريقيا، وأوغندا، تعد مساهمات هامة في تقييم وظائف المركز والطرق التي يمكن تعزيزه بها. |
En respuesta a su solicitud, la Comisión Consultiva recibió el texto íntegro del examen realizado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en 2008. | UN | وعند الاستفسار، زُوّدت اللجنة الاستشارية بنص الاستعراض الكامل الذي أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2008. |
Desde el examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1997 se han producido cambios sustanciales en el Tribunal. | UN | ٦ - حدثت تغييرات كبيرة داخل المحكمة منذ الاستعراض الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٧. |
Por esta razón, el examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna debería haber hecho mayor hincapié en el carácter no operacional de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios al principio del informe y no al final. | UN | ولهذا السبب كان يتعين أن يركز الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية بصورة أكبر على الطابع غير التنفيذي لدور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في مستهل التقرير عوضا عن خاتمته. |
La Junta se esforzará por seguir de cerca el examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna centrando la atención, en las siguientes esferas: | UN | 154 - وسيسعى المجلس إلى متابعة الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتركيز على المجالات التالية: |
En el presente informe figura un resumen de las conclusiones de la evaluación independiente llevada a cabo por la Oficina de Evaluación entre marzo y mayo de 2005. | UN | 2 - ويوفر هذا التقرير موجزا لنتائج التقييم المستقل الذي أجراه مكتب التقييم في الفترة من آذار/مارس إلى أيار/مايو 2005. |
La Oficina del Fiscal en Kigali también había mejorado considerablemente desde el último examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ٩٦ - أظهر مكتب المدعي العام في كيغالي أيضا تحسنا جوهريا منذ الاستعراض اﻷخير الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية. |
VI. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el examen de gestión del ACNUDH llevado a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | سادسا - تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الإداري لمفوضية حقوق الإنسان الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Celebramos estas medidas, que siguieron a una investigación efectuada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ونحن نرحب بهذه التدابير التي أعقبت التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخليــة. |
41. Se informó al Representante Especial del resultado de una evaluación preliminar de la administración de justicia en la antigua zona de los jemeres rojos en el municipio de Pailin, que llevó a cabo la Oficina de Camboya. | UN | 41- وأبلغ الممثل الخاص بنتائج تقييم أولي لنظام العدالة الذي أجراه مكتب كمبوديا في بلدية منطقة بايلين التي كانت تابعة للخمير الحمر في السابق. |
Aplicación de las recomendaciones contenidas en el examen de la gestión del Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hecho por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/57/488) | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الإداري لمفوضية حقوق الإنسان الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
La investigación iniciada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas acerca de las denuncias de explotación sexual en el África occidental, que fue solicitada por el ACNUR a finales de 2001, quedó ultimada en 2002, y se presentó el informe correspondiente a la Asamblea General. | UN | أما التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية في ادعاءات حدوث استغلال جنسي في غرب أفريقيا، والذي طلبته المفوضية في نهاية عام 2001، فقد انتهى في عام 2002، وقُدِّم تقرير إلى الجمعية العامة. |