"الذي أدلى به في وقت سابق" - Translation from Arabic to Spanish

    • formulada anteriormente por el
        
    • que antes formuló el
        
    • que formuló el
        
    • formulada antes por
        
    • que formuló anteriormente el
        
    • formulada por el
        
    • formulada con anterioridad por
        
    • que formuló antes el
        
    La delegación de Noruega también desea hacer constar en acta que nos asociamos plenamente a la declaración formulada anteriormente por el distinguido representante de Nueva Zelandia. UN وبود الوفد النرويجي أيضاً أن يسجل أننا ننضم كلياً إلى البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل نيوزيلندا الموقر.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada anteriormente por el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia en nombre de la Unión Europea. UN يتفق وفدي مع البيان الذي أدلى به في وقت سابق وزير خارجية إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Quisiera adherirme a la declaración formulada anteriormente por el representante de Finlandia en nombre de la Presidencia de la Unión Europea. UN أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فنلندا باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Sr. Arons (Palau) (habla en inglés): Palau está de acuerdo con la declaración que antes formuló el representante de Samoa en nombre del grupo del Foro de las Islas del Pacífico, y se adhiere plenamente a ella. UN السيد أرونز (بالاو) (تكلم بالانكليزية): تتفق بالاو مع البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل ساموا باسم مجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ، وتؤيد هذا البيان تأييداً تاماً.
    La delegación de Australia se adhiere plenamente a la declaración que formuló el Embajador Nakayama, de los Estados Federados de Micronesia, en nombre del Grupo de los Estados miembros del Foro del Pacífico Meridional que son Estados Miembros de las Naciones Unidas (SOPAC). UN ويؤيد وفد استراليا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق السفير ناكاياما. ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة بالنيابة عن بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Ahora, permítanme tratar de hacer una breve observación sobre la declaración formulada antes por el Embajador Akram, que escuché con mucha atención. UN والآن، اسمحوا لي بأن أبدي تعليقات مختصرة على بيان سعادة السفير أكرم، الذي أدلى به في وقت سابق.
    Grecia suscribe plenamente la declaración que formuló anteriormente el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido en nombre de la Unión Europea, así como las prioridades de la Unión Europea que presentó a la Asamblea General. UN وتعرب اليونان عن تأييدها الكامل للبيان الذي أدلى به في وقت سابق وزير خارجية المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي، ولأولويات الاتحاد الأوروبي التي عرضها على الجمعية العامة.
    Sr. Gansukh (Mongolia) (habla en inglés): Aunque mi delegación se asocia a la declaración antes formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China, deseamos formular algunas observaciones adicionales. UN السيد غانسوخ (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): بينما يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، يود أن يدلي ببضع ملاحظات إضافية.
    Me refiero a la declaración que formulada con anterioridad por el representante de los Estados Unidos. UN وأشير إلى البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الولايات المتحدة.
    Mi delegación hace plenamente suya la declaración formulada anteriormente por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Kenya hace suya la declaración formulada anteriormente por el representante de la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de Estados de África. UN تود كينيا أن تعلن تأييدها للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية تنـزانيا المتحدة باسم المجموعة الأفريقية.
    Nos sumamos a la declaración formulada anteriormente por el Ministro de Estado de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق وزير الدولة في أنتيغوا وبربودا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada anteriormente por el Embajador Mourad Benmehidi, de Argelia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويعلن وفدي تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق السفير مراد بن مهدي ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación se adhiere a la declaración formulada anteriormente por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación suscribe la declaración formulada anteriormente por el representante de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación hace plenamente suya la declaración formulada anteriormente por el representante de Bangladesh en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويؤيِّد وفد بلدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز.
    Jamaica se adhiere a la declaración formulada anteriormente por el representante de Bangladesh en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وتؤيد جامايكا البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز.
    Sr. Manongi (República Unida de Tanzanía) (habla en inglés): Tanzanía suscribe la declaración que antes formuló el representante de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN السيد مانونغي (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): تؤيد تنزانيا البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Sr. Hamidon Ali (Malasia) (habla en inglés): Para comenzar, Malasia desea hacer suya la declaración que antes formuló el representante de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN السيد حميدون علي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): في البداية تود ماليزيا أن تضم صوتها إلى البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Deseo agregar unos comentarios a la declaración que formuló el representante de los Estados Federados de Micronesia en nombre de los países del Foro de las Islas del Pacífico. UN وأود أن أضيف تعليقات قليلة على البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة نيابة عن بلدان محفل جزر المحيط الهادئ.
    Sr. Assaf (Líbano) (habla en árabe): Quisiera responder a las falsedades que contiene la declaración formulada antes por el representante de Israel. UN السيد عساف (لبنان): اسمحوا لي أن أرد على المغالطات التي وردت في الخطاب الذي أدلى به في وقت سابق ممثل إسرائيل.
    Sr. Jaremczuk (Polonia) (interpretación del inglés): Mi delegación desea informar a la Asamblea de que hemos decidido sumarnos a la declaración que formuló anteriormente el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. UN السيد جاريمــكزوك )بولنــدا( )ترجمــة شــفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يبلﱢغ الجمعية أننا قررنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل النمسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) (habla en inglés): Antes de todo, mi delegación desea asociarse con la declaración sobre este tema del programa formulada por el representante de la República de Sudáfrica en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN السيد انخسايخان )منغوليا( )تكلم باﻹنكليزية(: يود وفد بلدي، بادئ ذي بدء، أن يؤيد البيان المتعلق بهذا البند، الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Armenia hace suya la declaración formulada con anterioridad por Eslovenia en nombre de la Unión Europea. UN أرمينيا تؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    La CARICOM suscribe la declaración que formuló antes el representante de la República del Yemen en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وتؤيد الجماعة الكاريبية البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more