"الذي أدلى به وفد" - Translation from Arabic to Spanish

    • formulada por la delegación
        
    • hecha por la delegación
        
    • pronunciada por la delegación
        
    • efectuada por la delegación
        
    • lo expresado por la delegación
        
    • que formuló la delegación
        
    • realizada por la delegación
        
    • intervención de la delegación
        
    • formulada por el representante
        
    • por la delegación de
        
    Mi delegación quiere también sumarse a la declaración formulada por la delegación de Colombia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به وفد كولومبيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    La declaración formulada por la delegación de Tokelau figura en el apéndice. UN ويرد في التذييل البيان الذي أدلى به وفد توكيلاو.
    Nigeria también se suma a la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en relación con el tema del programa que tenemos ante nosotros. UN وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    Además, el Presidente de la CAPI debería confirmar la validez de la afirmación hecha por la delegación de los Estados Unidos. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن يؤكد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية صحة الزعم الذي أدلى به وفد الولايات المتحدة.
    Mi delegación se adhiere plenamente a la declaración pronunciada por la delegación del Perú a nombre del Grupo de Río. UN يؤيد وفد بلادي تمام التأييد البيان الذي أدلى به وفد بيرو باسم مجموعة ريو.
    Nos adherimos a la declaración formulada por la delegación de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به وفد قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Me adhiero a la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación se asocia con la declaración formulada por la delegación de Sri Lanka el martes pasado en nombre del Grupo de los 21. UN وإن وفدي يزكِّي البيان الذي أدلى به وفد سري لانكا نيابة عن مجموعة اﻟ 21 يوم الثلاثاء الماضي.
    Refrendo la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN أؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Indonesia suscribe la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي أدلى به وفد الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mi país hace suya la declaración formulada por la delegación de España en nombre de la Unión Europea. UN ويؤيد الجبل الأسود البيان الذي أدلى به وفد إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    He pedido la palabra para ejercer el derecho a contestar a la declaración formulada por la delegación de Bélgica en nombre de la Unión Europea. UN لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Me abstengo de entrar en cualquier refutación más detallada de la declaración formulada por la delegación de la República Popular China. UN وأمتنعُ عن الدخول في تفنيد تفصيلي للبيان الذي أدلى به وفد جمهورية الصين الشعبية.
    Quisiera sumarme a la declaración del Grupo de los Estados Árabes formulada por la delegación del Estado de Qatar y a la del Grupo de los Estados de África formulada por la delegación de Nigeria. UN وأود أيضا أن أؤيد بيان المجموعة العربية الذي أدلى به وفد دولة قطر وبيان المجموعة الأفريقية الذي أدلى به وفد نيجيريا.
    El Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación del Sudán en el sentido de que la Convención ha sido incorporada a la legislación nacional. UN ٦١١ - وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به وفد السودان ومفاده أن الاتفاقية قد ادمجت في التشريع الوطني.
    Letonia, como país asociado de la Unión Europea, hace suya la declaración formulada por la delegación de España en nombre de esa organización. Por ello, los comentarios de mi delegación serán breves. UN وتعرب لاتفيا، بوصفها بلدا منتسبا إلى الاتحاد اﻷوروبي، عن تأييدها للبيان الذي أدلى به وفد اسبانيا باسم الاتحاد، وعليه، ستكون تعليقات وفد بلدي موجزة.
    (Notas explicativas adicionales comunicadas a la Comisión Especial para la Empresa en la declaración hecha por la delegación de Austria el 23 de marzo de 1984) UN الملاحظات اﻹيضاحية اﻹضافية كما نقلت إلى اللجنة الخاصة للمؤسسة في البيان الذي أدلى به وفد النمسا في ٢٣ آذار/مارس ١٩٨٤
    La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) apoya plenamente la declaración hecha por la delegación de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN ٤٣ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إنها تؤيد تماما البيان الذي أدلى به وفد غيانا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Nos sumamos plenamente a la declaración pronunciada por la delegación de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    464. El Comité toma nota de la declaración efectuada por la delegación del Estado Parte durante el examen del segundo informe periódico de que, tomando en consideración el proyecto de ley sobre el establecimiento de tribunales de menores, que actualmente está pendiente de examen en el Parlamento, se han suspendido las ejecuciones de personas que hayan cometido delitos antes de cumplir los 18 años de edad. UN 464- تحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلى به وفد الدولة الطرف خلال النظر في التقرير الدوري الثاني، والذي ورد فيه أنه بالنظر إلى مشروع القانون المعروض على البرلمان حالياً والمتعلق بإنشاء محاكم للأحداث، تم تعليق تنفيذ أحكام الإعدام الصادرة بحق الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم قبل بلوغهم سن الثامنة عشرة.
    Para su examen esta delegación se adhiere a lo expresado por la delegación de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وفي ذلك الصدد يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به وفد أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين.
    Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para apoyar la declaración que formuló la delegación de Qatar en relación con su ofrecimiento de acoger en Doha la primera conferencia de examen del Consenso de Monterrey. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتعبير عن دعمنا للبيان الذي أدلى به وفد قطر بشأن مبادرتها استضافة المؤتمر الاستعراضي الأول لتوافق آراء مونتيري.
    En este sentido, quisiera, además, agregar que mi delegación se suma a la intervención realizada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي هذا الصدد، أود أن أضيف أن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Para concluir, permítaseme también asociarme con la reciente intervención de la delegación de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77. UN وفي الختام، أود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به وفد جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77.
    Mi delegación también hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China, en la que subrayó la importancia de promover la cooperación Norte-Norte y Sur-Sur a fin de fomentar el desarrollo social. UN كما يود وفد بلادي أن يضم صوته للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصيــن في هذا الصدد، والذي أبرز ضرورة تعزيز التعاون بين الشمال والجنــوب، ثم الجنــوب والجنـــوب لتحقيـــق التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more