"الذي أعدته أمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparado por la secretaría de
        
    • de la secretaría de
        
    • elaborado por la secretaría
        
    • preparada por la secretaría de
        
    • preparado por la Secretaría del
        
    • elaborada por la secretaría de
        
    • redactado por la secretaría
        
    El informe preparado por la secretaría de la UNCTAD ayudaría a determinar la asistencia que podía prestar la UNCTAD, en el marco de sus atribuciones, al pueblo palestino, teniendo en cuenta los vínculos regionales y el apoyo de toda la comunidad internacional. UN ومن شأن التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد أن يساعد على تحديد المساعدة التي يمكن أن يقدمها اﻷونكتاد، داخل نطاق اختصاصاته، إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الروابط الاقليمية ودعم المجتمع الدولي.
    Los diferentes párrafos de su parte dispositiva se derivan lógicamente de la resolución aprobada el año anterior y del informe preparado por la secretaría de la UNCTAD. UN ومختلف فقرات منطوقه منبثقة منطقيا من القرار المتخذ في السنة الماضية ومن التقرير الذي أعدته أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    2. El reglamento provisional, preparado por la secretaría de la UNCTAD, figura en el documento TD/TIMBER.3/2. UN 2- يرد النظام الداخلي المؤقت، الذي أعدته أمانة الأونكتاد، في الوثيقة TD/TIMBER.3/2.
    Dentro de este tema se examinará el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las actividades del programa y el informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. UN سيجري، في إطار هذا البند، النظر في التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج وفي تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ.
    Dentro de este tema se examinará el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las actividades del programa y el informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. UN سيجري، في إطار هذا البند، النظر في التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج وفي تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ.
    163. El debate sobre el Programa de Acción de las Naciones Unidas en favor de los países menos adelantados se basó en el informe de 1993-1994 sobre los países menos adelantados, elaborado por la secretaría de la UNCTAD. UN ١٦٣ - واستندت المناقشات المتعلقة ببرنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا إلى التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد عن أقل البلدان نموا للفترة ١٩٩٣- ١٩٩٤.
    11. La evaluación preparada por la secretaría de la UNCTAD figura en el documento TD/RBP/CONF.7/2. UN 11- ويرد هذا التقييم الذي أعدته أمانة الأونكتاد في الوثيقة TD/RBP/CONF.7/2.
    El informe preparado por la Secretaría del Decenio contiene más datos sobre actividades concretas. UN ويرد مزيد من المعلومات عن أنشطة محددة في التقرير الذي أعدته أمانة العقد.
    2. El reglamento provisional, preparado por la secretaría de la UNCTAD, figura en el documento TD/OLIVE OIL.10/2. UN 2- يرد النظام الداخلي المؤقت، الذي أعدته أمانة الأونكتاد، في الوثيقة TD/OLIVE OIL.10/2.
    El presente informe ha sido preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre la base de las respuestas recibidas y de su propia labor respecto de las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral. UN ويستند هذا التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد الى الردود التي وردت والى أعمال اﻷونكتاد الخاصة فيما يتعلق بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. ألف - المعلومات التي وردت من فرادى البلدان
    8. El representante de Palestina dijo que el informe preparado por la secretaría de la UNCTAD trataba con amplitud y objetividad la evolución de la economía palestina, los obstáculos con que se enfrentaba como resultado de la ocupación israelí y la forma de eliminarlos y mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino. UN ٨ ـ وقال ممثل فلسطين إن التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد تقرير شامل وموضوعي في معالجته لتطورات الاقتصاد الفلسطيني، ولما يواجهه هذا الاقتصاد من عقبات نتيجة للاحتلال الاسرائيلي، وﻷساليب إزالة هذه العقبات وتحسين اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني.
    49. El informe preparado por la secretaría de la UNCTAD, " La avería gruesa en los seguros marítimos hoy en día " , se comunicó a las delegaciones asistentes a la Conferencia del CMI. UN ٩٤- وعُمم التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد " مكانة العوارية العامة في التأمين البحري اليوم " على الوفود في مؤتمر اللجنة البحرية الدولية.
    El tema principal de su programa fue el informe preparado por la secretaría de la Comisión, de conformidad con la resolución 52/12 B de la Asamblea General, sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وكان البند اﻷول في جدول أعمالها هو التقرير الذي أعدته أمانة اللجنة عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, se ha convocado a los representantes de las distintas confesiones para recoger sus opiniones y aportes al anteproyecto de reforma de la Ley del Registro Nacional de Cultos preparado por la secretaría de Culto de la Nación, que próximamente será elevado al poder ejecutivo para su consideración y posterior tratamiento en el Congreso. UN والتقت بالمثل بممثلي الطوائف الدينية المختلفة من أجل التماس الرأي والمساهمة منهم في مشروع تعديل قانون السجل الملي الوطني الذي أعدته أمانة الشؤون المليّة الوطنية الذي سوف يرفع قريبا إلى السلطة التنفيذية لكي تنظره ثم يحال إلى مجلس النواب لتدارسه.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General, de conformidad con lo solicitado por ésta en su resolución 59/224 de 22 de diciembre de 2004, el informe sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos, que fue preparado por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة، بناء على طلبها في قرارها 59/224 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 التقرير المرفق الذي أعدته أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    El Consejo hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la segunda Reunión de expertos gubernamentales y decidió presentarlo a la Tercera Comisión junto con el informe provisional de la secretaría de la UNCTAD y las observaciones pertinentes. UN وذكر أن المجلس أيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين، وقرر إحالة ذلك التقرير، علاوة على التقرير المرحلي الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد والتعليقات عليه، الى اللجنة الثانية.
    119. La Comisión tomó nota del informe de la secretaría de la UNCTAD y lo remitió al Grupo de Trabajo en su 34º período de sesiones para que lo siguiera examinando. UN 119- أحاطت اللجنة علما بالتقرير الذي أعدته أمانة الأونكتاد وأحالته إلى الفرقة العاملة لزيادة النظر فيه في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Era acertado que en el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre el desarrollo económico de África se subrayara la importancia de la educación y de los cuidados sanitarios, pero era necesario reconocer también que las actividades de desarrollo no podían dar frutos si no había seguridad y no se consolidaba la paz, asunto que merecía ser objeto de mayor atención en los futuros trabajos de la secretaría. UN وقال إن التقرير الذي أعدته أمانة الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا محق في التشديد على أهمية التعليم والرعاية الصحية، ولكنه من الضروري أيضا الاعتراف بأن الجهود الإنمائية لا يمكن أن تؤتي ثمارها دون توفر الأمن وتوطيد السلم، وهي مسألة تستحق المزيد من الاهتمام في العمل المقبل للأمانة.
    Conclusiones convenidas 480 (LI) 1. Acoge con satisfacción el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado " El desarrollo económico en África. La sostenibilidad de la deuda: ¿Oasis o espejismo? " , como contribución al debate sobre la sostenibilidad de la deuda; UN 1 - يرحب المجلس بالتقرير الذي أعدته أمانة الأونكتاد والمعنون " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: القدرة على تحمُّل أعباء الديون: واحة أم سراب؟ " كمساهمة في النقاش المتعلق القدرة على تحمُّل الديون؛
    163. El debate sobre el Programa de Acción de las Naciones Unidas en favor de los países menos adelantados se basó en el informe de 1993-1994 sobre los países menos adelantados, elaborado por la secretaría de la UNCTAD. UN ١٦٣ - واستندت المناقشات المتعلقة ببرنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا إلى التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد عن أقل البلدان نموا للفترة ١٩٩٣- ١٩٩٤.
    3. Recomienda también que la Asamblea General examine, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la síntesis de los informes nacionales sobre población y desarrollo preparada por la secretaría de la Conferencia. UN ٣ - يوصي أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في الموجز التجميعي للتقارير الوطنية عن السكان والتنمية الذي أعدته أمانة المؤتمر.
    El inventario de las actividades nacionales preparado por la Secretaría del Año Internacional de la Familia registra un número impresionante de celebraciones organizadas a nivel local y nacional para lograr los objetivos del Año. UN ويدرج البيان المفصل لﻷعمال الوطنية الذي أعدته أمانة السنة الدولية لﻷسرة عددا مثيرا لﻹعجاب من اﻷحداث المنظمة على الصعيدين المحلي والقومي لتحقيق أهداف السنة.
    De no menor importancia fue la Ley tipo sobre la eliminación o el control de las prácticas comerciales restrictivas elaborada por la secretaría de la UNCTAD, que ha facilitado la determinación de las cuestiones que debían incluirse en la Ley en materia de competencia de un país en transición. UN ولا يقل عن ذلك أهمية القانون النموذجي للممارسات التجارية التقييدية الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد والذي مكننا من تقديم المسائل المحددة التي يتعين تناولها في قانون المنافسة في بلد يمر في مرحلة انتقالية.
    El informe de 8 de noviembre de 2007, redactado por la secretaría del SCOTT, señala los progresos alcanzados, hace un balance de la situación y determina las prioridades futuras en la lucha contra la trata de personas en Suiza. UN ويشير تقرير 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي أعدته أمانة دائرة التنسيق إلى التقدم المحرز، ويحدد النتائج المحرزة والأولويات المستقبلية لمكافحة الاتجار بالبشر في سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more