"الذي أعده الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparado por el Grupo de Trabajo
        
    • elaborado por el Grupo de Trabajo
        
    • que había preparado el Grupo de Trabajo
        
    • pautas preparadas por el Grupo de Trabajo
        
    • del Grupo de Trabajo para
        
    El proyecto preparado por el Grupo de Trabajo es en general muy satisfactorio. UN والمشروع الذي أعده الفريق العامل هو في مجموعه مرض للغاية.
    Sobre la base del proyecto preparado por el Grupo de Trabajo, la Comisión acordó el enfoque siguiente. UN واستناداً إلى مشروع النص الذي أعده الفريق العامل وافقت اللجنة على النهج التالي.
    El proyecto preparado por el Grupo de Trabajo están siendo examinado. UN أما المشروع الذي أعده الفريق العامل فهو قيد الاستعراض.
    El proyecto final de protocolo elaborado por el Grupo de Trabajo fue una versión muy abreviada del texto propuesto por la Comisión Preparatoria. UN وكان مشروع البروتوكول النهائي الذي أعده الفريق العامل نسخة أقصر من المشروع الذي اقترحته اللجنة التحضيرية.
    El esquema para el estudio del tema que había preparado el Grupo de Trabajo fue calificado de completo, bien pensado y buen punto de partida para la labor futura sobre el tema. UN ١٤٨ - وقيل إن المخطط العام للدراسة الذي أعده الفريق العامل مكتمل وجيد اﻹعداد، وإنه يشكل نقطة انطلاق جيدة لﻷعمال المتصلة بهذا الموضوع في المستقبل.
    Por esa razón, precisamente, mi delegación, guiada por la necesidad de racionalizar aún más nuestra tarea para hacerla más eficaz y mejorar el prestigio y la autoridad del Comité, desea proponer una serie de enmiendas al texto preparado por el Grupo de Trabajo. UN ولهذا السبب بالتحديد يود وفدي، مستهديا بالحاجة الى زيادة تبسيط عملنا وجعله أكثر فعالية، ولتعزيز هيبة اللجنة وسلطتها، أن يقترح عددا من التعديلات على النص الذي أعده الفريق العامل.
    Elogia el informe " Los derechos humanos de la mujer en Camboya " preparado por el Grupo de Trabajo sobre los derechos de la mujer camboyana. UN ويشيد بالتقرير المعنون " حقوق اﻹنسان للمرأة في كمبوديا " الذي أعده الفريق العامل المعني بحقوق المرأة في كمبوديا.
    2. El proyecto de protocolo preparado por el Grupo de Trabajo nos merece las siguientes observaciones y sugerencias: UN ٢- ومشروع البروتوكول الذي أعده الفريق العامل يوحي إلينا بالملاحظات والاقتراحات التالية:
    La primera era continuar examinando el tema de la responsabilidad y redactar varias recomendaciones, teniendo en cuenta los trabajos de los anteriores relatores especiales y el texto preparado por el Grupo de Trabajo de la Comisión en 1996. UN ويتمثل الخيار الأول في مواصلة العمل في موضوع المسؤولية ووضع بعض التوصيات، مع مراعاة عمل المقررين الخاصين السابقين والنص الذي أعده الفريق العامل التابع للجنة في عام 1996.
    Además, he reiterado la importancia de tener en cuenta las reformas y los elementos críticos introducidos en el proyecto de ley preparado por el Grupo de Trabajo Permanente sobre Legislación Electoral. UN وبالإضافة إلى ذلك، كررت تأكيد أهمية مراعاة الإصلاحات والعناصر الحاسمة المدخلة على مشروع القانون الذي أعده الفريق العامل الدائم لقانون الانتخابات.
    En lo referente al alcance del tema, la CDI considera que el texto de compromiso preparado por el Grupo de Trabajo constituye una guía tanto para la labor futura del Relator Especial como para sus propios debates. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، نظرت اللجنة في النص التوفيقي الذي أعده الفريق العامل كدليل إرشادي للمقرر الخاص في أعماله المقبلة ولمناقشات اللجنة ذاتها.
    114. La Conferencia examinó brevemente el proyecto de decisión preparado por el Grupo de Trabajo. UN 114- وناقش المؤتمر بإيجاز مشروع المقرر الذي أعده الفريق العامل.
    La Conferencia tal vez desee seguir elaborando y aprobar el proyecto de reglamento preparado por el Grupo de Trabajo jurídico y técnico de composición abierta. UN وقد يود المؤتمر أن يواصل بلورة مشروع النظام الداخلي الذي أعده الفريق العامل القانوني والتقني المفتوح العضوية وأن يعتمده.
    Se señaló la valiosa labor hecha por el Grupo de Trabajo sobre el tema en 2009 y 2010 y que el marco general propuesto en 2009 para el examen del tema por la Comisión, preparado por el Grupo de Trabajo, seguía siendo pertinente. UN ووُجه الانتباه إلى العمل القيِّم الذي قام به الفريق العامل المعني بالموضوع في عامي 2009 و 2010، وإلى استمرار أهمية الإطار العام المقترح في عام 2009 لنظر اللجنة في الموضوع، الذي أعده الفريق العامل.
    Por ello, el proyecto de convención preparado por el Grupo de Trabajo intentaba colmar la mayoría de esas lagunas de la normativa jurídica de las empresas mediante el fortalecimiento de la reglamentación internacional y nacional. UN ومن ثم، فإن مشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل يسعى إلى تدارك جل تلك الثغرات في الأنظمة القانونية للشركات بتعزيز كل من الأنظمة الدولية والوطنية.
    39. El Sr. del Prado se refirió a los principales elementos del proyecto de convención preparado por el Grupo de Trabajo. UN 39- أشار السيد دي برادو إلى العناصر الأساسية المكونة لمشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل.
    La delegación señaló que el proyecto de convención preparado por el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios completaría el Documento de Montreux y que era preciso finalizarlo y aprobarlo. UN ولاحظ الوفد أن مشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة سيكون مكملاً لوثيقة مونترو وينبغي استكماله واعتماده.
    Con los auspicios del proyecto general elaborado por el Grupo de Trabajo para la gestión de las actividades de remoción de minas relacionadas con las inundaciones, se llevará a cabo una evaluación amplia con el fin de determinar el número de minas desactivadas. UN وسيتم التقييم الشامل لتحديد عدد الألغام المزاحة من مواقعها بإشراف مشروع المظلة الذي أعده الفريق العامل لإدارة أعمال الألغام المتصلة بالفيضانات.
    En el anexo de la presente nota se incluye un proyecto de plan de aplicación relacionado con el plan de vigilancia mundial para la primera evaluación de la eficacia del Convenio, elaborado por el Grupo de Trabajo especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial. UN يعرض في مرفق هذه المذكرة، مشروع خطة تنفيذ لخطة الرصد العالمية من أجل تقييم الفعالية الأول للاتفاقية، الذي أعده الفريق العامل التقني المخصص المؤقت المعني بخطة الرصد العالمية.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta examinó el proyecto de texto de un posible convenio elaborado por el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios. UN ونظر الفريق العامل المفتوح العضوية في مشروع نص الاتفاقية المحتملة الذي أعده الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة.
    La Reunión hizo suya también la propuesta de concepto de proyecto que había preparado el Grupo de Trabajo para abordar la cuestión de los obstáculos al cumplimiento de las disposiciones del Convenio de Londres y aprobó un programa de trabajo en el que figuraba una exposición de elementos para la aplicación del Protocolo de 199644. UN وصادق الاجتماع أيضا على اقتراح تصور المشروع الذي أعده الفريق العامل لمعالجة مسألة عوائق الامتثال لأحكام معاهدة لندن، واعتمد خطة عمل تحتوي على عناصر لتنفيذ بروتوكول عام 1996(44).
    El Comité Especial examinó ambas cuestiones sobre la base de las pautas preparadas por el Grupo de Trabajo. UN وقد نظرت اللجنة المخصصة في المسألة اﻷولى على أساس الجدول الزمني الذي أعده الفريق العامل.
    Presentó también las líneas generales del proyecto de plantilla del Grupo de Trabajo para las misiones a los países, elaborado en colaboración con el Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca y encaminado a garantizar un enfoque sistemático y equilibrado basado en los Principios Rectores. UN وعرضت أيضاً مشروع نموذج البعثات القطرية الذي أعده الفريق العامل بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان والرامي إلى ضمان اتباع نهج منتظم ومتوازن يستند إلى المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more