Este criterio se aplicaría, en particular, a los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. | UN | وسيسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها المطالب أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق. |
Este criterio se aplicaría, en particular, a los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. | UN | وسيسري ذلك بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها المُطالب أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر يختلف عن السعر الذي أقره الفريق. |
Este criterio se aplicaría, en particular, a los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. | UN | وسيسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها المطالب أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق. |
Ese criterio se aplicará, en particular, a los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. | UN | وسيطبَّق ذلك بصورة خاصة على الحالات التي يكون فيها صاحب المطالبة قد قدم أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر صرف يختلف عن السعر الذي أقره الفريق. |
Esto último se ajustaría al entendimiento al que se llegó en anteriores debates sobre el texto aprobado por el Grupo de Trabajo, debido, entre otras cosas, a las consecuencias prácticas sobre el costo del crédito. | UN | ويتسق النهج الأخير مع الفهم الذي تُوصِّل إليه في مناقشات سابقة للنص الذي أقره الفريق العامل، وهو فهم كان الباعث عليه أمورٌ من جملتها أثره العملي في تكلفة الائتمان. |
También indica que el anexo se modificará según sea necesario para ajustarlo al texto aprobado por el Grupo de Trabajo de la Comisión, y que todas las correcciones que sean necesarias se incluirán en una segunda corrección que será publicada para que la Conferencia la examine. | UN | وأشار أيضا إلى أن المرفق سيُعدَّل حسب الاقتضاء ليتواءم مع النص الذي أقره الفريق العامل التابع للجنة، وإلى أن جميع التصويبات اللازمة ستدرج في تصويب ثان يصدر لاحقا لينظر فيه المؤتمر. |
Esto se aplicaría en particular en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. | UN | وتطبق هذه الطريقة بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها صاحب المطالبة أدلة تثبت قيامه أو قيامها بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق(33). |
El proyecto de recomendación general sobre el asilo y la apatridia de 19 de julio de 2012, aprobado por el Grupo de trabajo para su finalización y distribuido a todos los miembros del Comité, abarca las cuestiones del asilo y la apatridia. | UN | يُغطي مشروع التوصية العامة بشأن اللجوء وانعدام الجنسية المؤرخ 19 تموز/يوليه 2012، الذي أقره الفريق العامل في صيغته النهائية وتم تعميمه على جميع أعضاء اللجنة، مسألتي اللجوء وانعدام الجنسية. |
La Comisión tuvo ante sí el proyecto de artículo x aprobado por el Grupo de Trabajo en su 30º período de sesiones (A/CN.9/421), cuyo texto era el siguiente: | UN | ١٣٩ - كان معروضا على اللجنة نص مشروع المادة " س " الذي أقره الفريق العامل في دورته الثلاثين A/CN.9/421)(، وفيما يلي نصه: |
Este criterio se aplicaría, en particular, en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo " . | UN | وسيسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها المطالب أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق " (9). |
Este criterio se aplicaría, en particular, en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo " . | UN | ويسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها صاحب المطالبة أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق " (11). |
Este criterio se aplicaría, en particular, en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo " . | UN | وسيسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها صاحب المطالبة أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق " . |
Este criterio se aplicaría, en particular, en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo " . | UN | ويسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها صاحب المطالبة أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق " (16). |
Este criterio se aplicaría, en particular, en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo " . | UN | ويسري بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها صاحب المطالبة أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق " (23). |
Este criterio se aplicaría, en particular, en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo " . | UN | ويسري بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها صاحب المطالبة أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق " (14). |
En particular este criterio se aplicaría en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo " 13. | UN | ويسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي قدم فيها صاحب المطالبة أدلة تثبت أنه اشترى النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق " (13). |
Este criterio se aplicaría, en particular, en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo " 14. | UN | ويسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها صاحب المطالبة أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق " (14). |
Esto se aplicaría en particular en los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. | UN | ويسري بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها صاحب المطالبة أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق (20). |
La Comisión tuvo también a su disposición una recopilación de observaciones presentadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales sobre el proyecto de convenio aprobado por el Grupo de Trabajo (A/CN.9/658 y Add.1 a 14). | UN | وعُرض على اللجنة أيضا تجميع للتعليقات المقدّمة من الحكومات والمنظمات الدولية بشأن مشروع الاتفاقية الذي أقره الفريق العامل (A/CN.9/658 وAdd.1 إلى Add.14). |
22. En la misma sesión, el Secretario de la Comisión Principal corrigió oralmente el proyecto de resolución y señaló que, si fuera necesario, se harían nuevas correcciones para asegurar que el texto se ajustara a lo aprobado por el Grupo de Trabajo de la Comisión, las cuales se publicarían en una segunda Corrección que la Conferencia examinaría en sesión plenaria. | UN | 22 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قام أمين المكتب بتصويب مشروع القرار شفويا وصرح بأن المزيد من التصويبات سيتم إدخالها على النص، حسب الاقتضاء، ليتواءم مع النص الذي أقره الفريق العامل التابع للجنة. وستدرج تلك التصويبات الإضافية في تصويب ثان يصدر لينظر فيه المؤتمر في جلسته العامة. |