"الذي أنشأه مؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecido por la Conferencia de
        
    • establecida por la Conferencia
        
    • creado por la Conferencia
        
    • que fue establecido por la
        
    • establecidas por la Conferencia
        
    Posibles sinergias con el grupo de expertos sobre cooperación internacional establecido por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN أوجه التآزر الممكنة مع فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    6. La Oficina prestó servicios y apoyo sustantivo al Grupo de Trabajo sobre la Trata de Personas, establecido por la Conferencia de las Partes. UN ٦- قدَّم المكتب خدماته ووفَّر الدعم الفني للفريق العامل المعني بالاتِّجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف.
    El presente reglamento se aplicará a la labor del grupo de expertos técnicos establecido por la Conferencia de Plenipotenciarios sobre el Convenio de Minamata sobre el Mercurio para elaborar las orientaciones que se piden en el artículo 8 del Convenio. UN يحكم هذا النظام الداخلي عمل فريق الخبراء التقنيين الذي أنشأه مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق لوضع التوجيه الذي طُلب في المادة 8 من الاتفاقية.
    :: El Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), que fue establecido por la Conferencia de Ministros de Finanzas de los Países Musulmanes, para ofrecer préstamos y asistencia técnica y capacitación a los países miembros, y que promueve asimismo el desarrollo y el comercio de la empresa privada. UN :: البنك الإسلامي للتنمية - الذي أنشأه مؤتمر وزراء مالية الدول الإسلامية لتوفير القروض والمساعدة التقنية والتدريب للدول الأعضاء، وتشجيع تنمية القطاع الخاص والتجارة.
    La Junta Directiva establecida por la Conferencia de Londres se reunió por primera vez en Bonn el 18 de diciembre. UN ١٢ - اجتمع ﻷول مرة، في بون، في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر، المجلس التوجيهي، الذي أنشأه مؤتمر لندن.
    El grupo de trabajo provisional de composición abierta de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica creado por la Conferencia de las Partes ha concentrado su atención en las autoridades centrales. UN وقد ركّز اهتمام فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه مؤتمر الأطراف على السلطات المركزية.
    El Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre zonas protegidas, establecido por la Conferencia de las Partes en su decisión VII/28, se reunió por vez primera del 13 al 17 de junio en Montecatini (Italia). UN 15 - اجتمع في مونتيكاتيني، إيطاليا من 13 إلى 17 حزيران/يونيه وللمرة الأولى الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للمناطق المحمية الذي أنشأه مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 7/28.
    Al igual que el Fondo fiduciario de cooperación técnica, el Fondo fiduciario especial voluntario establecido por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam en su primera reunión es un mecanismo financiero voluntario e independiente. UN 26 - والصندوق الاستئماني الطوعي الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام أثناء الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف، مثله مثل الصندوق الاستئماني للتعاون التقني، هو آلية مالية طوعية وقائمة بذاتها.
    Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos. UN 70 - ذكرت إحدى الممثلات أنه يجب تطوير الصندوق الاستئماني الطوعي الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول ليصبح آلية تنسيق في نطاق الاتفاقية على أن يلتمس التمويل المشترك مع آليات أخرى.
    Es digno de mención el fondo para la adaptación establecido por la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Bali en diciembre de 2007. UN 53 - ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد صندوق التكيف لتغير المناخ الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بالي، في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Cualquier debate sobre el plan de acción mundial debería aplazarse hasta la publicación del informe del Secretario General sobre la cuestión, que debería incluir información proporcionada por todas las partes interesadas, incluido el grupo de trabajo sobre la trata establecido por la Conferencia de Estados partes en la Convención. UN وأي مناقشة لمسألة وضع خطة عمل عالمية ينبغي إرجاؤها لحين صدور تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة، متضمنا المُدخلات الواردة من جميع الأطراف المعنية، بما فيها الفريق العامل المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    36. Invita a la comunidad internacional a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario especial establecido por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para apoyar la labor de examen y evaluación de la Comisión relacionada con el seguimiento de la Cumbre; UN 36 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم عمل اللجنة في مجالي الاستعراض والتقييم فيما يتعلق بمتابعة القمة؛
    También alentaría a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a seguir aumentando la coherencia y la eficiencia de la asistencia técnica en materia de trata de personas de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición abierta sobre asistencia técnica establecido por la Conferencia de las Partes en la Convención. UN وتشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها كذلك على تحسين الاتساق والكفاءة في تقديم المساعدة التقنية في ميدان مكافحة الاتجار بالأشخاص، وفقا للتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    6. Tomar en cuenta las actividades y recomendaciones del Grupo de trabajo provisional de composición abierta sobre la trata de personas establecido por la Conferencia de las Partes en la Convención; UN 6 - مراعاة أنشطة وتوصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    Por otro lado, la OMS y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) podrían preparar un documento técnico conjunto al respecto en el que se tuviera en cuenta la labor del Grupo de trabajo establecido por la Conferencia de las Partes para, entre otras cosas, formular recomendaciones en relación con los artículos 17 y 18 del tratado. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوما بإعداد وثيقة تقنية مشتركة بشأن هذا الموضوع، مع مراعاة الجهود المبذولة من قبل الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشأه مؤتمر الأطراف للقيام بجملة أمور منها وضع توصيات بشأن المادتين 17 و 18 من المعاهدة.
    6. Tomar en cuenta las actividades y recomendaciones del Grupo de trabajo provisional de composición abierta sobre la trata de personas establecido por la Conferencia de las Partes en la Convención; UN 6 - مراعاة أنشطة وتوصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    1.5.6 El Grupo de Trabajo sobre PACE, establecido por la Conferencia de las Partes en su decisión IX/9, es el mecanismo operativo de PACE y sirve de foro para intercambiar información. UN 1-5-6 والفريق العامل المعني بشراكة المعدات الحاسوبية، الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في مقرره 9/9، هو الآلية التشغيلية لشراكة المعدات الحاسوبية، ويؤدي وظيفة منتدى لتبادل المعلومات.
    2. Posibles sinergias con el grupo de expertos sobre cooperación internacional establecido por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 2- أوجه التآزر الممكنة مع فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي، الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    2. Posibles sinergias con el grupo de expertos sobre cooperación internacional establecido por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN 2- أوجه التآزر الممكنة مع فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    La reserva de capital operativo establecida por la Conferencia de las Partes en su primera reunión puede ser usada por la Secretaría únicamente para compensar en forma temporaria un déficit de efectivo para las operaciones del Convenio hasta tanto se reciban las cuotas de las Partes. UN فاحتياطي رأس المال العامل الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول لا يمكن للأمانة أن تستخدمه إلا لسد أوجه نقص مؤقتة في النقود الحاضرة من أجل عمليات الاتفاقية إلى حين تلقي الاشتراكات المقدرة للأطراف.
    Israel cree que el foro existente del Grupo de trabajo multilateral del Oriente Medio sobre la limitación de armamentos y seguridad regional, creado por la Conferencia de Madrid, es el foro más prometedor para continuar las negociaciones entre las partes. UN ٨ - وتعتقد إسرائيل أن محفل الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط، الذي أنشأه مؤتمر مدريد، هو أكثر محفل واعد لمتابعة المفاوضات بين اﻷطراف.
    El Grupo Asesor Especial de Expertos Técnicos (GAEET), que fue establecido por la CP en su décimo período de sesiones, se ha dedicado a perfeccionar los indicadores de impacto. UN ويعمل الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين، الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة على تحسين مؤشر قياس الأثر.
    A. Posible sinergia con las reuniones de expertos sobre cooperación internacional establecidas por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN ألف- أوجه التآزر الممكنة مع اجتماعات فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more