"الذي أنشئت بموجبه" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la que se estableció
        
    • que se estableció el
        
    • que se estableció la
        
    • por la que estableció la
        
    • cual se crea
        
    • que se establece la
        
    • por la que se establecía
        
    • en virtud de la cual se estableció
        
    • en que se estableció
        
    • que establece
        
    En agosto de 1995, nueve meses después de aprobada la resolución del Consejo de Seguridad por la que se estableció el Tribunal, estaban en funciones en Kigali menos de una docena de empleados. UN ففي آب/أغسطس ١٩٩٥، وبعد تسعة أشهر من اعتماد مجلس اﻷمن للقرار الذي أنشئت بموجبه المحكمة كان عدد الموظفين الذين استلموا وظائفهم في كيغالي يقل عن ١٢ موظفا.
    En 1998, la Asamblea celebró una conferencia diplomática de plenipotenciarios, en la que aprobó el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y la resolución F del Acta Final de la Conferencia, por la que se estableció la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional. UN وفي عام 1998، عقدت الجمعية مؤتمرا دبلوماسيا للمفوضين اعتمدت فيه نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والقرار واو من الوثيقة الختامية للمؤتمر، الذي أنشئت بموجبه اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Gobierno también declaró que el Sudán no era un país signatario del Estatuto de Roma por el que se estableció la Corte Penal Internacional. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن السودان ليس من الأطراف الموقعة على نظام روما الأساسي الذي أنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية.
    Reafirmando su resolución 872 (1993), de 5 de octubre de 1993, por la que estableció la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR), así como su resolución 893 (1994), de 6 de enero de 1994, UN " إذ يؤكد من جديد قراره ٢٧٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ الذي أنشئت بموجبه بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وكذلك قراره ٣٩٨ )٤٩٩١( المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١،
    Este decreto complementa la Directiva del Ministerio de Defensa Nacional 026 de 1995, mediante la cual se crea el Comité Interinstitucional de Lucha contra las Finanzas de la Guerrilla. UN ويكمل هذا المرسوم منشور تعليمات وزارة الدفاع الوطني رقم 26 لعام 1995، الذي أنشئت بموجبه اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة تمويل جماعات حرب العصابات.
    Islandia acoge con beneplácito la entrada en vigor del Estatuto de Roma por el que se establece la Corte Penal Internacional. UN وترحب آيسلندا ترحيبا حارا ببدء نفاذ نظام روما الأساسي، الذي أنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية.
    La fecha prevista para la terminación del mandato de la UNAVEM III en la resolución del Consejo de Seguridad por la que se establecía esta Misión, es decir el 8 de febrero de 1997, se aproxima rápidamente. UN ٤٥ - وقد أخذ موعد اتمام ولاية البعثة المتوخى في قرار مجلس اﻷمن الذي أنشئت بموجبه هذه البعثة، وهو ٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، يقترب بسرعة.
    La delegación de Marruecos propone varias enmiendas, la primera de las cuales consiste en incluir en el texto una mención de la resolución 690 (1991) del Consejo de Seguridad, en virtud de la cual se estableció la MINURSO. UN ومضى قائلا إن وفده يقترح إدخال عدد من التعديلات، يتمثل أولها في تضمين النص إشارة الى قرار مجلس اﻷمن ٦٩٠ )١٩٩١( الذي أنشئت بموجبه بعثة اﻷمم المتحدة ﻹجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Recordando los párrafos 32 a 37 de su resolución 51/77 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996, relativa a los derechos del niño, en que se estableció el mandato del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, UN إذ تشير إلـــى الفقرات 32 إلـــى 37 مـن قــرارها 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن حقوق الطفل، الذي أنشئت بموجبه ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح،
    El Congreso ha aprobado la ley electoral que establece una Asamblea para la Redacción de la Constitución y ha adoptado una ley de justicia de transición. UN وقد أصدر المؤتمر الوطني العام القانون الانتخابي الذي أنشئت بموجبه جمعية صياغة الدستور، واعتمد قانون العدالة الانتقالية.
    Recordando su resolución 61/29, de 4 de diciembre de 2006, por la que se estableció el Comité Especial sobre la exigencia de responsabilidades penales a los funcionarios y los expertos de las Naciones Unidas en misión, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/29 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشئت بموجبه اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات،
    Recordando su resolución 61/29, de 4 de diciembre de 2006, por la que se estableció el Comité Especial sobre la exigencia de responsabilidades penales a los funcionarios y los expertos de las Naciones Unidas en misión, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/29 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشئت بموجبه اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات،
    Tomando nota de su decisión INC-6/2, por la que se estableció el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos y se fijaron su mandato básico, su organización y su funcionamiento, UN وإذ يشير إلى مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6 - 2/6 الذي أنشئت بموجبه اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية ووضعت اختصاصاتها وتنظيمها وطريقة تشغيلها،
    Recordando los párrafos 35 a 37 de su resolución 51/77, de 12 de diciembre de 1996, relativa a los derechos del niño, en que se estableció el mandato del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, UN إذ تشير إلـــى الفقرات 35 إلـــى 37 مـن قــرارها 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن حقوق الطفل، الذي أنشئت بموجبه ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح،
    13. Reconocen la importancia de la Corte Penal Internacional, y alientan a los Estados miembros que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de pasar a ser partes en el Estatuto de Roma por el que se estableció la Corte Penal Internacional; UN 13 - ندرك أهمية المحكمة الجنائية الدولية، ونشجع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على النظر في أن تصبح عضوا في نظام روما الأساسي الذي أنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية؛
    Reafirmando su resolución 872 (1993), de 5 de octubre de 1993, por la que estableció la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR), así como su resolución 893 (1994), de 6 de enero de 1994, UN إذ يؤكد من جديد قراره ٢٧٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ الذي أنشئت بموجبه بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وكذلك قراره ٣٩٨ )٤٩٩١( المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١،
    Decreto Ejecutivo 64, del 6 de mayo de 2002, por el cual se crea la Secretaría Técnica de la Autoridad Nacional para la Prohibición de Armas Químicas UN المرسوم التنفيذي رقم 64، المؤرخ 6 أيار/مايو 2002، الذي أنشئت بموجبه الأمانة الفنية للهيئة الوطنية المعنية باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Mi país aprecia en especial los esfuerzos de la UIP por promover la firma y la ratificación del Estatuto de Roma por el que se establece la Corte Penal Internacional. UN ويعـرب بلدي عن تقديره الخاص للجهود التي يبذلها الاتحــاد البرلماني الدولي ترويجا للتوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي الذي أنشئت بموجبه المحكمة الجنائيـــة الدولية.
    El Consejo observará que la nueva fecha para la consulta es ahora más de tres semanas posterior a la de 8 de agosto de 1999, que se había considerado originariamente en la resolución 1246 (1999) por la que se establecía la UNAMET. UN وسوف يلاحظ المجلس أن الموعد الجديد للاستطلاع يتأخر حاليا بما يجاوز ثلاثة أسابيع عن يوم ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩، وهو الموعد المتوخى في اﻷصل في القرار ١٢٤٦ )١٩٩٩( الذي أنشئت بموجبه البعثة.
    Recordando las obligaciones estipuladas en su resolución 955 (1994), en virtud de la cual se estableció el Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ يشير إلى الالتزامات الواردة في القرار ٩٥٥ )١٩٩٤(، الذي أنشئت بموجبه المحكمة الدولية لرواندا،
    Mi delegación reafirma la invitación a los Estados poseedores de armas nucleares para que se adhieran a estas diversas zonas, incluida, en particular, la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático, mediante la firma del protocolo del Tratado que establece la zona. UN ويكرر وفد بلدي دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الانضمام إلى مختلف هذه المناطق، بما في ذلك بصفة خاصة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، من خلال التوقيع على بروتوكول المعاهدة الذي أنشئت بموجبه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more