"الذي أنشئ بموجبه" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la que se estableció
        
    • que se estableció el
        
    • que se establecieron el
        
    • cual se crea
        
    • cual se creó
        
    • que se creó el
        
    • que se establece el
        
    • que se establecía el
        
    • por la que se establece
        
    • que se crea
        
    • por la que se creó
        
    • del cual se estableció
        
    En la ley por la que se estableció ese año de escolaridad se dispone explícitamente que la enseñanza preescolar no debe incluir cursos académicos. UN وينص صراحة القانون الذي أنشئ بموجبه هذا العام الدراسي على أن التعليم السابق للتعليم الالزامي يجب أن لا يتضمن دروساً رئيسية.
    Israel figuró entre los primeros países que apoyaron la resolución 46/36 L, por la que se estableció el Registro. UN لقد كانت اسرائيل من أوائل البلدان التي أيدت القرار ٤٦/٣٦ لام، الذي أنشئ بموجبه السجل.
    10.2 El mandato del programa deriva de la resolución 2997 (XXVII) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1972, por la que se establecieron el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Secretaría del Medio Ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente. UN 10-2 وولاية البرنامج مستمدة من قرار الجمعية العامة 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972 الذي أنشئ بموجبه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة شؤون البيئة، وصندوق البيئة.
    Ley núm. 7 de 5 de febrero de 1997 " Por la cual se crea la Defensoría UN القانون رقم 7 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1997 الذي أنشئ بموجبه مكتب أمين المظالم
    Las normas tienen por objeto reforzar los principios que figuran en la resolución 46/182 de la Asamblea General, mediante la cual se creó la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN والقواعد المنظِّمة تستهدف تعزيز المبادئ الواردة في قرار الجمعية العامة 46/182، الذي أنشئ بموجبه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    En dicha nota se hace referencia a la resolución 48/141 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, por la que se creó el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ثمة إشارة في هذه الوثيقة الى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أنشئ بموجبه منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Cabe señalar que la ley por la que se establece el Alto Consejo de los Medios de Comunicación no se ha promulgado todavía. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون الذي أنشئ بموجبه المجلس الأعلى للاتصالات لم يصدر بعد.
    El 29 de marzo de 2005 se promulgó el Decreto Nº 05/021 por el que se establecía el Instituto Nacional de higiene radiológica; UN صدر المرسوم رقم 05/021 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005، الذي أنشئ بموجبه المعهد الوطني للصحة الإشعاعية؛
    d) Ley Nº 1359 de 20 de abril de 2009, por la que se crea un centro de coordinación prenatal y apoyo familiar; UN (د) القانون رقم 1359 الصادر في 20 نيسان/أبريل 2009 الذي أنشئ بموجبه مركز لتنسيق دعم الأسرة ورعاية ما قبل الولادة؛
    En su resolución 48/218 B, por la que se creó la Oficina, la Asamblea General me pidió que preparara un informe sobre las funciones de supervisión interna de los fondos y programas operacionales de la Organización. UN ١٠٩ - ومــن خــلال القرار ٤٨/٢١٨ باء، الذي أنشئ بموجبه المكتب، طلبت إليّ الجمعية العامة أن أعد تقريرا عن أعمال المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية للمنظمة.
    Sírvanse proporcionar el título o el número del instrumento legislativo en virtud del cual se estableció la estructura de planificación y de actividades relativas a las minas. UN يرجى بيان عنوان/رقم التشريع الذي أنشئ بموجبه هيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام.
    En la ley por la que se estableció ese año de escolaridad se dispone explícitamente que la enseñanza preescolar no debe incluir clases académicas. UN وينص صراحة القانون الذي أنشئ بموجبه هذا العام الدراسي على أن التعليم السابق للتعليم الالزامي يجب أن لا يتضمن دروساً رئيسية.
    Recordando su resolución 40/131, de 13 de diciembre de 1985, por la que se estableció el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas, UN إذ تشير الى قرارها ٤٠/١٣١ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ الذي أنشئ بموجبه صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين،
    Recordando su resolución 40/131, de 13 de diciembre de 1985, por la que se estableció el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas, UN إذ تشير الى قرارها ٠٤/١٣١ المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١، الذي أنشئ بموجبه صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين،
    En fecha reciente, un hombre pidió en juicio que se anulara el decreto presidencial por el que se estableció el Consejo Nacional de la Mujer porque, según él, el Presidente no tenía derecho a crear ese órgano. UN وقد رفع أحد الرجال في الآونة الأخيرة دعوى لإبطال المرسوم الرئاسي الذي أنشئ بموجبه المجلس الوطني للمرأة، معلنا أنه لا يحق للرئيس إنشاء مثل هذا الجهاز.
    10.2 El mandato del programa deriva de la resolución 2997 (XXVII) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1972, por la que se establecieron el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Secretaría del Medio Ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente. UN 10-2 وولاية البرنامج مستمدة من قرار الجمعية العامة 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972 الذي أنشئ بموجبه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة شؤون البيئة، وصندوق البيئة.
    11.2 El mandato del programa deriva de la resolución 2997 (XXVII) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1972, por la que se establecieron el Consejo de Administración del PNUMA, la secretaría del Medio Ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente. UN 11-2 ويستمد البرنامج ولايته من قرار الجمعية العامة 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972، الذي أنشئ بموجبه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة شؤون البيئة، وصندوق البيئة.
    Decreto Ejecutivo núm. 23 de 24 de junio de 1999 " Por el cual se crea el Consejo del Adulto/a Mayor " UN المرسوم التنفيذي رقم 23 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1999 الذي أنشئ بموجبه المجلس المعني بشؤون الكبار والمسنين
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas han reconocido en repetidas ocasiones la necesidad de erradicar la violencia contra la mujer en resoluciones de la Asamblea General, incluida la resolución 50/166, de conformidad con la cual se creó el Fondo Fiduciario. UN 23 - وقد سلمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مرارا بالحاجة إلى القضاء على العنف ضد المرأة من خلال قرارات الجمعية العامة ومنها القرار رقم 50/166 الذي أنشئ بموجبه صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    Proporcionó asesoramiento en cuanto a la promulgación de la ley por la que se creó el Instituto Nacional de Derechos Humanos de Chile, que entró en vigor el 10 de diciembre de 2009. UN وأسدت المفوضية المشورة في ما يتعلق بإقرار القانون الذي أنشئ بموجبه المعهد الوطني لحقوق الإنسان في شيلي والذي بدأ نفاذه في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    1. La Enmienda Constitucional No. 20/98, por la que se establece el Sistema General de Seguridad Social y, entre otros derechos, se modifican las condiciones de la jubilación. UN 1- التعديل الدستوري رقم 20/98، الذي أنشئ بموجبه النظام العام للضمان الاجتماعي وغيّر، من بين حقوق أخرى، شروط التقاعد.
    La reunión se produjo tras la aprobación por el gobierno de Kosovo de la enmienda a la decisión por la que se establecía el Grupo de Trabajo, su reglamento y su plan de trabajo. UN وقد عُقد هذا الاجتماع بعد موافقة حكومة كوسوفو على التعديل المدخل على المقرر الذي أنشئ بموجبه الفريق العامل ونظامه الداخلي وخطة عمله.
    b) La promulgación de la Ley de 22 de agosto de 2003 por la que se crea la Oficina del Defensor del Pueblo; UN (ب) اعتماد قانون 22 آب/أغسطس 2003 الذي أنشئ بموجبه مكتب أمين المظالم؛
    Sírvanse proporcionar el título o el número del instrumento legislativo en virtud del cual se estableció la estructura de planificación o de actividades relativas a las minas. UN يرجى بيان عنوان/رقم التشريع الذي أنشئ بموجبه هيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more