"الذي أُنشئ في" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecido en
        
    • creado en
        
    • establecida en
        
    • que se creó en
        
    • creada en
        
    • que se estableció en
        
    • fundada en
        
    • fundado en
        
    Buena parte de ese ahorro se acumula en el Fondo Central de Previsión establecido en 1955 como programa obligatorio de seguridad social. UN ويجري تجميع جزء كبير من هذه المدخرات في صندوق اﻹدخار المركزي الذي أُنشئ في عام ٥٥٩١ كبرنامج اجباري للضمان الاجتماعي.
    El proyecto sigue estrechamente el procedimiento establecido en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con algunas útiles modificaciones. UN وهو يسير على منوال اﻹجراء الذي أُنشئ في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مع بعض التعديلات المفيدة.
    El modelo del Instituto de Comercio y Desarrollo, establecido en Bangkok, podía reproducirse en otras regiones. UN ويمكن محاكاة نموذج معهد التجارة والتنمية، الذي أُنشئ في بانكوك، في مناطق أخرى من العالم.
    El menor número de empleados lo encontramos en el Consejo de Medios de Comunicación de Maldivas, creado en 2010. UN ويأتي مجلس الإعلام الملديفي الذي أُنشئ في عام 2010 في المرتبة الأدنى من حيث عدد الموظفين.
    Se fortaleció y consolidó más el sistema de vigilancia epidemiológica, creado en 1995, y se redactaron directrices para combatir las epidemias y las enfermedades de transmisión venérea. UN وتمت زيادة تعزيز وتوطيد نظام المراقبة الوبائية الذي أُنشئ في عام ١٩٩٥ ووضعت مبادئ توجيهية للتصدي لﻷوبئة.
    establecido en Los Ángeles en 1977, aplica las enseñanzas extraídas del Holocausto al análisis de los problemas actuales. UN ويستخدم المركز، الذي أُنشئ في لوس أنجلس في عام 1977، الدروس المستفادة من المحرقة في تحليل القضايا المعاصرة.
    El 17 de julio, el grupo de contacto establecido en virtud del acuerdo de Dakar se reunió en Dakar. UN 6 - وفي 17 تموز/يوليه، اجتمع في داكار فريق الاتصال الذي أُنشئ في إطار اتفاق داكار.
    Representantes del grupo de expertos regionales establecido en 2005 han trabajado con la Secretaría en la prestación de asistencia técnica a los países. UN 65 - عمل ممثلو فريق الخبراء الإقليميين الذي أُنشئ في عام 2005 مع الأمانة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    Este descenso de los fondos fiduciarios auxiliares se atribuye al Fondo Fiduciario para la Igualdad entre los Géneros, que fue establecido en 2008 y que recibió una financiación inicial cuantiosa. UN ويُعزى انخفاض المساهمات المقدمة في إطار الصناديق الاستئمانية الفرعية إلى الصندوق الاستئماني للمساواة بين الجنسين الذي أُنشئ في عام 2008 وتلقى جزءاً رئيسياً من التمويل الأولي.
    El Grupo de Trabajo Plenario, establecido en la 264ª sesión, celebró cuatro reuniones: los días 22, 24 y 27 de febrero y 1 de marzo. UN وعقد الفريق العامل الجامع، الذي أُنشئ في الجلسة 264، أربع جلسات في 22 و 24 و 27 شباط/فبراير وفي 1 آذار/مارس.
    El Grupo de Trabajo Plenario, establecido en la 268ª sesión, celebró tres reuniones, los días 20, 21 y 25 de febrero. UN وعقد الفريق العامل الجامع، الذي أُنشئ في الجلسة 268، ثلاث جلسات في 20 و 21 و 25 شباط/فبراير.
    Los representantes de la OSCE firmaron el Protocolo sobre las garantías de aplicación del Acuerdo y están participando en la labor del Grupo de Contacto establecido en Dushanbe de conformidad con el Protocolo. UN ووقﱠع ممثلو المنظمة على البروتوكول المتعلق بالضمانات وهم يشاركون في أعمال فريق الاتصال الذي أُنشئ في دوشانبي بموجب البروتوكول.
    43. El Grupo de Trabajo creado en la Sexta Comisión en 1993 examinó esta cuestión basándose en los resultados del año anterior. UN 43- وناقش الفريق العامل الذي أُنشئ في اللجنة السادسة في عام 1993 هذه المسألة استناداً إلى نتائج العام السابق.
    Desde la Conferencia del Comité de Desarme, creado en 1959, hasta la Conferencia de Desarme, el progreso ha sido lento. UN وكان التقدم المحرز منذ مؤتمر لجنة نزع السلاح الذي أُنشئ في عام 1959 وحتى مؤتمر نزع السلاح الحالي تقدما بطيئا.
    El PAGER, creado en 1995, comenzó sus actividades en favor de las poblaciones rurales en 1996. UN ومشروع تدعيم الأنشطة المولدة للإيرادات، الذي أُنشئ في عام 1995، قد بدأ أعماله من أجل سكان الريف في عام 1996.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales apoya las operaciones del Centro, creado en 1971 mediante un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Japón. UN وتدعم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عمليات المركز الذي أُنشئ في عام 1971 باتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة اليابان.
    Este plan prevé la creación de una red mundial de sistemas de observación de la Tierra. El Japón es copresidente del Grupo especial de observación de la tierra creado en la primera Cumbre. UN وأشار إلى أن أحد رئيسي الفريق المخصص لرصد الأرض الذي أُنشئ في مؤتمر القمة الأول ينتمي إلى اليابان.
    La Oficina del Alto Comisionado establecida en Sukhumi en 1999 no ha obtenido resultados tangibles en la protección de los derechos humanos. UN وأشارت إلى أن مكتب المفوضية الذي أُنشئ في سوخوي عام 1999 لم يحقق أية نتائج ملموسة في حماية حقوق الإنسان.
    El informe de dicha Comisión y el proyecto de Constitución estaban siendo examinados por la Conferencia Constitucional Nacional que se creó en 2007. UN وقالت إن تقرير اللجنة ومشروع الدستور هما في الوقت الحالي موضع نظر المؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ في عام 2007.
    La Junta Consultiva Electoral, creada en 2010, prestaba asesoramiento y asistencia al Comisionado Electoral en el desempeño de sus funciones. UN وأسدى مجلس الانتخابات الاستشاري، الذي أُنشئ في عام 2010، المشورة لمفوض الانتخابات في أداء وظائفه وقدّم المساعدة له.
    En ese sentido, el centro de energía solar del Níger, que se estableció en el decenio de 1970, necesita urgentemente recursos adicionales. UN وفي هذا الصدد أعلن أن مركز النيجر للطاقة الشمسية الذي أُنشئ في السبعينات من القرن الماضي يحتاج إلى موارد إضافية بصورة عاجلة.
    La Oficina de Asuntos Culturales, fundada en 1999, depende del Ministerio de Asuntos Culturales y asesora al Ministerio y al Consejo de Asesoramiento Cultural con respecto a su mandato cultural en el ámbito del arte y la cultura. UN ويتبع مكتب الشؤون الثقافية، الذي أُنشئ في عام 1990، لوزارة الشؤون الثقافية ويقدم النصح للوزارة وللمجلس الاستشاري الثقافي فيما يتعلق بولايتهما الثقافية في مجال الفن والثقافة.
    El MASHAV mantiene en operación el Centro de demostración chino-israelí de Xinjiang para la agricultura en zonas áridas, fundado en el noroeste de China en 2003. UN وتواصل وكالة ماشاف التعاون مع مركز سينغيانغ النموذجي الصيني - الإسرائيلي للزراعة في المناطق القاحلة الذي أُنشئ في الشمال الغربي للصين في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more