La habilitación de créditos para esos gastos se solicitó de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. | UN | وقد طُلبت المخصصات لهذه التكاليف وفقاً للمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الثانية. |
Habiendo examinado la decisión 23/CP.7, adoptada por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones, | UN | وقد نظر في المقرر 23/م أ-7 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة، |
II. RESOLUCIÓN adoptada por la Conferencia de las Partes 67 | UN | ثانياً - القرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف 57 |
Segunda parte: medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones. | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة |
Segunda parte: medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones. | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة |
En la Conferencia de las Partes del Año 2000, los Estados partes en el Tratado acordaron medidas adicionales para mejorar la eficacia del proceso de examen reforzado, reafirmando así las disposiciones de la decisión 1 aprobada en la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 وافقت الأطراف في المعاهدة على تدابير إضافية لتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة، مؤكدة بذلك من جديد أحكام المقرر 1 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 1995. |
Habiendo examinado la decisión 23/CP.7, adoptada por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones, | UN | وقد نظر في المقرر 23/م أ-7 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة، |
Habiendo examinado la decisión 23/CP.7, adoptada por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones, | UN | وقد نظر في المقرر 23/م أ-7 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة، |
7. Acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones de establecer un grupo de trabajo intergubernamental para que: | UN | " 7 - ترحب مع التقدير بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف الحادي عشر بإنشاء فريق عامل حكومي دولي للقيام بما يلي: |
6. Celebra la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en la Convención en su séptimo período de sesiones de concertar un memorando de entendimiento con el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre una mayor colaboración entre la Convención y el Fondo; | UN | " 6 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السابعة بأن يبرم مع مجلس مرفق البيئة العالمية مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون بين الاتفاقية والمرفق؛ |
12. Toma nota de la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones acerca del programa y presupuesto para el bienio 2006-2007 y expresa su profunda preocupación por la situación financiera de la Convención; | UN | " 12 - تحيط علما بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة بشأن برنامج وميزانية فترة السنتين 2006-2007 وتعرب عن قلقها البالغ إزاء الحالة المالية للاتفاقية؛ |
De conformidad con una decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión, en abril de 2007 se celebró la segunda reunión del Grupo de Trabajo ad hoc de composición abierta sobre el incumplimiento para seguir examinando los proyectos de procedimientos y mecanismos. | UN | وعملاً بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، عُقد الاجتماع الثاني للفريق العامل في نيسان/أبريل2007، لمواصلة صقل مشروع الإجراءات والآليات. |
A ese respecto, el orador señala a la atención de la Comisión la decisión IX/20, adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio, sobre opciones de cooperación para el establecimiento de zonas marinas protegidas más allá de los límites de la jurisdicción nacional, especialmente el párrafo 42 de la decisión VIII/24. | UN | ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى المقرر د-9/20 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بشأن خيارات التعاون من أجل إنشاء مناطق بحرية محمية تتجاوز حدود الولاية الوطنية، وإلى الفقرة 42 من المقرر د-8/24. |
Todos los representantes que hicieron uso de la palabra manifestaron su apoyo al proceso de sinergias y a la adopción de una decisión que fuese, en sustancia idéntica, a la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. | UN | 129 - وأعرب جميع من تكلموا من الممثلين عن تأييدهم لعملية التآزر ولاعتماد مقرر مطابق من حيث المضمون للمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم. |
En este sentido, tomamos nota de la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en la Convención, en su décima reunión, de establecer un grupo de trabajo especial, teniendo en cuenta el equilibrio regional, para debatir cuestiones concretas relativas a la prestación de asesoramiento científico a las partes. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علماً بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه العاشر، بإنشاء فريق عامل مخصص لمناقشة خيارات محددة تتعلق بإسداء المشورة العلمية للأطراف في الاتفاقية، مع مراعاة التوازن الإقليمي. |
SEGUNDA PARTE: MEDIDAS adoptadas por la Conferencia de las Partes EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Segunda parte. Medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Segunda parte: Medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة |
Segunda parte: Medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة |
Se deberían adoptar medidas prácticas para promover la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995 del TNP. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير عملية للتشجيع على إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة التدمير الشامل الأخرى في الشرق الأوسط وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة والقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض هذه المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
Esto constituye un paso importante hacia el logro del objetivo de la secretaría en lo referente a la estrategia y cuyo indicador de rendimiento será la decisión de la Conferencia de las Partes en la Convención según la cual la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación es un referente jurídico para la protección global del suelo. | UN | ويشكل ذلك خطوة مهمة في العملية المؤدية إلى الإنجاز المتوقع للأمانة في إطار الاستراتيجية التي سيكون مؤشر الأداء فيها القرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف بأن الاتفاقية هي مرجع قانوني لحماية التربة العالمية. |
En particular, es necesario persuadir a Israel de que suscriba el Tratado, de modo pueda establecerse una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, de conformidad con la resolución aprobada por la Conferencia de Examen y prórroga del Tratado del año 1995. | UN | وثمة حاجة، على نحو خاص، إلى حمل إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة، وينبغي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا للقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995. |
21. Aprueba la decisión de la Conferencia de las Partes de celebrar su segundo período de sesiones en el último trimestre de 1998; | UN | " ٢١ - توافق على المقرر الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف بعقد دورته الثانية في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨؛ |