Para lograr este objetivo, la secretaría utilizó el mismo programa especialmente elaborado que se había utilizado en la primera serie. | UN | ومن أجل بلوغ هذا الهدف، استخدمت اﻷمانة نفس البرنامج الحاسوبي المصمم خصيصا لذلك الذي استخدم في حالة الدفعة اﻷولى. |
También se aseveró que los depósitos de aspersión que se habían utilizado en los ensayos fueron destruidos durante el bombardeo de la guerra del Golfo; | UN | وادعى بأن الطراز اﻷولي من خزان الرش الذي استخدم في التجارب قد دمر بالقصف الجوي أثناء حرب الخليج؛ |
Este sistema, utilizado en 1987 y 1988, no ha dado resultado satisfactorio. | UN | فهذا النظام الذي استخدم في عامي ١٩٨٧ و ١٩٨٨ لم يكن مرضيا. |
No obstante, del texto del párrafo 5 de esa decisión se desprende claramente que hay satisfacción general respecto de la estructura actual, consistente en tres comisiones, utilizada en las conferencias de examen anteriores. | UN | إلا أن القرار يبدي بوضوح في الفقرة ٥ الارتياح العام عن الهيكل المشكل من ثلاث لجان الذي استخدم في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الماضي. |
Por ejemplo, todavía no se ha cumplido el pedido formulado por la Asamblea General, que figura en las recomendaciones de la Comisión Consultiva, de que el informe del Secretario General respete el formato empleado en los años anteriores. | UN | فعلى سبيل المثال لم يتم الامتثال للتوصية المتعلقة بإعداد تقرير اﻷمين العام بالشكل الذي استخدم في السنوات السابقة. |
2. Autoriza al Secretario General a establecer la escala de cuotas para el ejercicio económico 2013-2014 basándose en la escala utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2011-2012, teniendo en cuenta que la cuota máxima será del 22% y la mínima del 0,01%; | UN | 2 - تأذن للأمين العام بأن يضع جدول الأنصبة المقررة للفترة المالية 2013-2014 بالاستناد إلى جدول الأنصبة المقررة الذي استخدم في الميزانية العادية للأمم المتحدة للفترة 2011-2012، مع العلم أن الحد الأعلى لمعدل الأنصبة المقررة يحدد بنسبة 22 في المائة وحده الأدنى بنسبة 0.01 في المائة؛ |
Éste fue el programa que se utilizó en el diseño inicial. | UN | الذي استخدم في وضع التصميم اﻷولي. |
A este respecto, se señaló que el concepto de " principios generales " que se utilizaba en el párrafo 2 del proyecto de artículo 4 no era objeto de una definición específica. | UN | وأشير في هذا الشأن الى أن مفهوم " المبادئ العامة " الذي استخدم في مشروع المادة 4 (2) لم يكن موضع تعريف محدد. |
Se lanzaron contra el Iraq 120.000 toneladas de bombas, lo que equivale a entre ocho y diez bombas atómicas del tipo utilizado en Hiroshima. | UN | وألقى على العراق 120 ألف طن من القنابل وهو ما يعادل 8-10 قنابل نووية من النوع الذي استخدم في هيروشيما. |
Varias de ellas elogiaron la publicación del informe sobre el desarrollo humano en los países árabes y el enfoque participativo utilizado en la preparación del marco de cooperación regional. | UN | وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار. |
El enfoque seguido sería similar al utilizado en la labor de la OCDE sobre estadísticas de biotecnología. | UN | وسيكون النهج المتبع مماثلا للنهج الذي استخدم في عمل المنظمة المعني بإحصاءات التكنولوجيا الأحيائية. |
Se explica el sistema de estudios de arrastre profundos utilizado en la expedición, y se incluye un gráfico del sistema. | UN | وقد جرى إيضاح نظام المسح بأجهزة مقطورة في الأعماق الذي استخدم في الرحلات البحرية إلى جانب شكل توضيحي للنظام. |
Aquí hay un piano nobile, un arreglo utilizado en el Renacimiento. | TED | هذا بيانو نبيل الذي استخدم في عصر النهضة |
Y ese C-4 que encontramos en el auto, es el mismo que fue utilizado en siete explosiones en Miami. | Open Subtitles | وسي 4 الذي وجد في الصندوق هو نفس النوع الذي استخدم في سبع تفجيرات هنا في ميامي |
El costo medio mensual por voluntario ha disminuido del valor de 4.200 dólares utilizado en las estimaciones previas de los costos, debido a que ciertos requerimientos, tales como el viaje de repatriación, figuraban en el cálculo de gastos precedente. | UN | وقد انخفض معدل التكلفة الشهرية للمتطوع من مبلغ ٢٠٠ ٤ دولار الذي استخدم في تقديرات التكاليف السابقة نظرا ﻷن بعض الاحتياجات، مثل تكاليف سفر العودة الى الوطن، حُسب في تقديرات التكاليف السابقة. |
12. El reglamento utilizado en las anteriores Conferencias de Examen del Tratado no es adecuado a estos fines por diversos motivos: | UN | ٢١ - إن النظام الداخلي الذي استخدم في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الماضي لا يفي بهذه اﻷغراض في عدد من النواحي: |
Otro enfoque podría ser una adaptación del modelo CIVPOL utilizado en Bosnia y Kosovo que podría aplicarse al mantenimiento del orden en los campamentos de refugiados que pasaran por problemas de importancia en materia de seguridad. | UN | وهناك نهج إضافي آخر يمكن أن يتطلب تكييف نموذج الشرطة المدنية للأمم المتحدة الذي استخدم في البوسنة وكوسوفو والذي يمكن تطبيقه في السهر على أمن مخيمات اللاجئين التي تعاني من المشاكل الأمنية الكبيرة. |
También aumentó la violencia utilizada en los ataques: hubo 72 marinos asesinados y 99 heridos en comparación con los 3 asesinados y 24 heridos el año anterior. | UN | وقد ارتفع العنف الذي استخدم في الهجمات إلى مستويات لم تعهد من قبل، حيث قتل 72 بحارا وجرح 99 منهم، مقابل 3 قتلى و 24 جريحا في العام السابق. |
Aparentemente esos acontecimientos son consecuencia de la insatisfacción con el sistema de voto único no transferible empleado en las elecciones de 2005, que dio como resultado un Parlamento fragmentado en el que dominan los líderes a título individual. | UN | 12 - وتعكس هذه التطورات فيما يبدو عدم الرضا بنظام الصوت الواحد غير القابل للتحويل الذي استخدم في الانتخابات التي جرت في عام 2005 والتي أسفرت عن برلمان مجزأ يسيطر عليه قادة بارزون. |
2. Autoriza al Secretario General a establecer la escala de cuotas para el ejercicio económico 2013-2014 basándose en la escala utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2011-2012, teniendo en cuenta que la cuota máxima será del 22% y la mínima del 0,01%; | UN | 2 - تأذن للأمين العام بأن يضع جدول الأنصبة المقررة للفترة المالية 2013-2014 بالاستناد إلى جدول الأنصبة المقررة الذي استخدم في الميزانية العادية للأمم المتحدة للفترة 2011-2012، مع العلم أن الحد الأعلى لمعدل الأنصبة المقررة يحدد بنسبة 22 في المائة وحده الأدنى بنسبة 0.01 في المائة؛ |
La División de Población colaboró con investigadores de la Universidad de Washington y la Universidad de Singapur para elaborar el modelo jerárquico bayesiano que se utilizó en las proyecciones probabilísticas de fecundidad. | UN | وتعاونت شعبة السكان مع باحثين من جامعة واشنطن وجامعة سنغافورة في تطوير النموذج الهرمي البايزي الذي استخدم في حساب توقعات الخصوبة الاحتمالية. |
El concepto de " hijo ilegítimo " , que se utilizaba en la legislación anterior para referirse a los hijos nacidos fuera del matrimonio, se ha abolido y la custodia de esos niños se concede a la madre. | UN | وألغي مفهوم " الأولاد غير الشرعيين " ، الذي استخدم في القانون السابق بالنسبة إلى الأولاد المولودين خارج نطاق الزوجية وأعطيت حضانتهم للأم. |
28. El marco jurídico utilizado para la evaluación de las reclamaciones de la segunda serie es idéntico al que se empleó en el caso de las reclamaciones de la primera serie y que se describe en los párrafos 25-31 del Primer informe sobre las reclamaciones " E4 " . | UN | 28- الإطار القانوني لتقييم مطالبات الدفعة الثانية مطابق للإطار القانوني الذي استخدم في مطالبات الدفعة الأولى، على نحو ما هو موصوف في الفقرات من 25 إلى 31 من التقرير بشأن مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " هاء/4 " . |
Para la República Checa, Eslovaquia y la ex República Yugoslava de Macedonia se aplicó el mismo criterio que se había utilizado para dividir las tasas de la ex Unión Soviética y la ex Yugoslavia, en pro de la coherencia y con plena conciencia de las limitaciones de ese enfoque y de las diferencias en las circunstancias concomitantes. | UN | وفيما يتعلق بالجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، انتهجت اللجنة النهج ذاته الذي استخدم في تقسيم معدلات الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة، تحقيقا للثبات وللتسليم على النحو اﻷوفى بقيود ذلك النهج والاختلافات في الظروف المحيطة. |