También se señala a la atención de la Comisión la resolución 1995/28, aprobada por la Subcomisión en su 47º período de sesiones. | UN | ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً الى القرار ٥٩٩١/٨٢ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
69. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1996/20 aprobada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. | UN | ٩٦- ويُسترعى اهتمام اللجنة كذلك إلى القرار ٦٩٩١/٠٢ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
73. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1996/21 aprobada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. | UN | ٣٧- ويُسترعى اهتمام اللجنة كذلك إلى القرار ٦٩٩١/١٢ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Aseguró a los participantes que Noruega deseaba una declaración enérgica pero que era necesario seguir trabajando sobre algunas de las disposiciones del proyecto aprobado por la Subcomisión. | UN | وأكد للمشتركين أن النرويج تريد إعلانا قويا وأن بعض اﻷحكام الواردة في المشروع الذي اعتمدته اللجنة الفرعية تحتاج مع ذلك إلى مزيد من العمل. |
También mencionó el Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, que había sido aprobado por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y que estaba siendo examinado por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأشار أيضاً إلى مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين الذي اعتمدته اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الذي تنظر فيه حالياً لجنة حقوق الإنسان. |
Se señala también a la atención de la Comisión la decisión 1996/108 adoptada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. | UN | كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى المقرر ٦٩٩١/٨٠١ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1995/27 de la Subcomisión, aprobada en su 47º período de sesiones. | UN | ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً الى القرار ٥٩٩١/٧٢ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
El enfoque adoptado por la Subcomisión coincide con el de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, que afirman que la extrema pobreza y la exclusión social constituyen una violación de la dignidad humana. | UN | ويتفق النهج الذي اعتمدته اللجنة الفرعية مع النهج الذي اعتمدته الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، ويؤكدان أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكاً للكرامة البشرية. |
55. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/43 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. | UN | ٥٥- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٧٩٩١/٣٤ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
63. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/9 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. | UN | ٣٦- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٧٩٩١/٩ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
67. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/7 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. | UN | ٧٦- ويسترعى اهتمام اللجنة أيضا إلى القرار ٧٩٩١/٧ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
125. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/41, aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. | UN | ٥٢١- ويسترعى اهتمام اللجنة أيضا إلى القرار ٧٩٩١/١٤ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
- Reiterando nuestra demanda de una pronta aprobación de la Declaración sobre los Derechos de las Poblaciones Indígenas conforme fue aprobada por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; | UN | ● وإذ نكرر مطالبتنا بالمبادرة إلى اعتماد إعلان حقوق السكان اﻷصليين الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
198. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 2000/24 aprobada por la Subcomisión en su 52º período de sesiones. | UN | 198- ويُسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى القرار 2000/24 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين. |
En primer lugar, el Grupo de Trabajo fue creado por la Comisión de Derechos Humanos para que elaborara una declaración sobre la base del texto aprobado por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | فأولاً، أنشأت لجنة حقوق الإنسان الفريق العامل ليتولى صياغة إعلان بالاستناد إلى النص الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
El texto aprobado por la Subcomisión debía constituir la base para el debate y ningún consenso sería posible sin el acuerdo de los pueblos indígenas. | UN | وقال إنه ينبغي أن يكون النص الذي اعتمدته اللجنة الفرعية هو أساس المناقشة وإنه لا يمكن التوصل إلى توافق في الآراء دون موافقة الشعوب الأصلية. |
a) Distribuir el informe aprobado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos lo más ampliamente posible; | UN | )أ( توزيع التقرير الذي اعتمدته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على أوسع نطاق ممكن ؛ |
Se señala también a la atención de la Comisión la decisión 1996/106 adoptada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. | UN | ويلفت نظر اللجنة أيضاً الى المقرر ٦٩٩١/٦٠١ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
103. Se señala también a la atención de la Comisión la decisión 2000/115 adoptada por la Subcomisión en su 52º período de sesiones. | UN | 103- ويوجه نظر اللجنة أيضا إلى المقرر 2000/115 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين. |
Se señala también a la atención de la Comisión la decisión 2000/117 adoptada por la Subcomisión en su 52º período de sesiones. | UN | ويُسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى المقرر 2000/117 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين. |
Se señala también a la atención de la Comisión los párrafos 13, 14 y 25 de la resolución 1998/19 de la Subcomisión. | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرات ٣١ و٤١ و٥٢ من القرار ٨٩٩١/٩١ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية. |
El enfoque adoptado por la Subcomisión coincide con el de la Comisión y la Asamblea General, que afirman que la extrema pobreza y la exclusión social constituyen una violación de la dignidad humana. | UN | ويتفق النهج الذي اعتمدته اللجنة الفرعية مع النهج الذي اعتمدته الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، ويؤكد هذان النهجان أن الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي يشكلان انتهاكاً للكرامة البشرية. |
Habiendo examinado el Informe de las consultas oficiosas sobre cuestiones presupuestarias16 aprobado por el Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros en su reunión entre períodos de sesiones celebrada el 20 de junio de 1995, decide que: | UN | وقد استعرضت تقرير المشاورات غير الرسمية عن مسائل الميزانية)١٦( الذي اعتمدته اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في اجتماعها المعقود بين الدورات في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، تُقرر ما يلي: |