"الذي اعتمدته اللجنة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobado por el Comité en
        
    • aprobado por la Comisión en
        
    • aprobada por la Comisión en
        
    • aprobada por el Comité en
        
    • adoptada por el Comité en
        
    • aprobado por el Comité el
        
    • que el Comité aprobó en
        
    • adoptado por el Comité en
        
    • aprobada por el Comité el
        
    • adoptado por la Comisión en
        
    • aprobadas por el Comité en
        
    • adoptada por la Comisión en
        
    • adoptada por el Comité el
        
    • aprobado por la CDI en
        
    • aprobada en
        
    El programa del 40° período de sesiones, que fue aprobado por el Comité en su primera sesión, figura en el anexo I. UN 2 - ترد في المرفق الأول أدناه نسخة من جدول أعمال الدورة الأربعين الذي اعتمدته اللجنة في جلستها الأولى.
    A. Informe de seguimiento aprobado por el Comité en su 103º período de sesiones UN ألف - تقرير المتابعة الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة بعد المائة
    El artículo 7 del proyecto de declaración sobre los derechos y deberes de los Estados, aprobado por la Comisión en 1949, establecía que todo Estado tenía el deber de velar por que las condiciones que prevalecían en su territorio no amenazasen la paz ni el orden internacionales. UN وقد جاء في المادة ٧ من مشروع اﻹعلان بشأن حقوق الدول وواجباتها، الذي اعتمدته اللجنة في عام ٩٤٩١، ان على كل دولة واجب السهر على ألا تهدد الظروف السائدة في إقليمها السلام والنظام الدوليين.
    II. Resolución aprobada por la Comisión en su quinto período extraordinario de sesiones UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الاستثنائية الخامسة
    Destacando la sugerencia No. 5, sobre la viabilidad de preparar un protocolo facultativo de la Convención, aprobada por el Comité en su 13º período de sesiones, UN واذ يلاحظ الاقتراح رقم ٥ بشأن جدوى إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة عشرة،
    Decisión adoptada por el Comité en su 103º período de sesiones 17 de octubre a 4 de noviembre de 2011 UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة بعد المائة، 17 تشرين الأول/أكتوبر - 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    Tengo el honor de adjuntar el informe del Comité contra el Terrorismo sobre su revitalización, que fue aprobado por el Comité el 19 de febrero de 2004 (véase el anexo). UN أرفق تقرير لجنة مكافحة الإرهاب عن تنشيط أعمالها الذي اعتمدته اللجنة في 19 شباط/فبراير 2004 (انظر المرفق).
    B. Informe de seguimiento aprobado por el Comité en su 110º período UN باء - تقرير المتابعة الذي اعتمدته اللجنة في دورتها 110
    B. Informe de seguimiento aprobado por el Comité en su 110º período UN باء - تقرير المتابعة الذي اعتمدته اللجنة في دورتها 110
    El programa del 54° período de sesiones, aprobado por el Comité en su primera sesión, figura en el anexo I del presente informe. UN ٢ - يرد جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين، الذي اعتمدته اللجنة في جلستها الأولى، في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Sin embargo, sería indispensable incluir en el artículo 24 una cláusula de salvaguardia, similar al párrafo 7 del proyecto de artículos sobre el crimen de agresión, aprobado por la Comisión en primera lectura. UN ولكن من الضروري أن يضاف إلى المادة ٢٤ شرط وقائي شبيه بالفقرة ٧ من مشروع المادة بشأن جريمة العدوان الذي اعتمدته اللجنة في القراءة اﻷولى.
    A este respecto, la Comisión observó que esta cuestión se estaba examinando en el marco de las Naciones Unidas en relación con el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional aprobado por la Comisión en 1994. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه يجري النظر في هذه المسألة حالياً في إطار اﻷمم المتحدة فيما يتصل بمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي اعتمدته اللجنة في عام ٤٩٩١.
    El proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primera lectura es un magnífico punto de partida para los debates de la conferencia internacional que se encargará de aprobar un convenio internacional sobre el tema. UN فمشروع المواد الذي اعتمدته اللجنة في القراءة اﻷولى يُمثل منذ اﻵن فيما يبدو أساسا جيدا جدا للمناقشة في مؤتمر دولي يعقد لاعتماد اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    El capítulo I contiene el texto de la resolución aprobada por la Comisión en su 62.º período de sesiones. UN ويتضمّن الفصل الأول نص القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    I. Resolución aprobada por la Comisión en su 62.º período de sesiones UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية والستين
    La Declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África central, aprobada por el Comité en su séptima reunión, representa otro paso importante en la búsqueda que lleva a cabo el Comité de un futuro mejor y más halagüeño para el África central. UN وإعلان برازافيل بشأن التعاون واﻷمن في وسط أفريقيا الذي اعتمدته اللجنة في اجتماعها السابع، يشكل خطوة هامة أخرى إلى اﻷمام على طريق سعي اللجنة إلى تحقيق مستقبل أفضل وأكثر إشراقا لوسط إفريقيا.
    Decisión adoptada por el Comité en su 104º período de sesiones, 12 a 30 de marzo de 2012 UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الرابعة بعد المائة، 12 إلى 30 آذار/ مارس 2012
    El presente informe, aprobado por el Comité el 27 de diciembre de 1996, se presenta al Consejo de Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nota del Presidente del Consejo de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). UN وهذا التقرير الذي اعتمدته اللجنة في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ مقدم وفقا لمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥ (S/1995/234).
    La única indicación que podría figurar en el párrafo 13 sería la decisión que el Comité aprobó en su 65º período de sesiones, que la Mesa se reúne fuera de las horas habituales de reunión con servicio de interpretación y que, cuando no es posible disponer de este servicio, se reúne a las horas habituales. UN والإشارة الوحيدة التي يمكن، عند الاقتضاء، أن تُدرج في الفقرة 13 هي القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الخامسة والستين ومؤداه أن يجتمع المكتب في غير الأوقات العادية للجلسات مع توفير خدمات الترجمة الشفوية له، وفي حالة تعذّر توفير هذه الخدمات يجتمع المجلس أثناء الأوقات العادية للجلسات.
    Ante la falta de una explicación en el propio dictamen del Comité, suponemos que la explicación radica en el criterio adoptado por el Comité en su Observación general Nº 24, que trata de las reservas al Pacto. UN ونظراً لعدم وجود شرح في آراء اللجنة نفسها، يجب علينا أن نفترض أن التفسير يكمن في النهج الذي اعتمدته اللجنة في تعليقها العام رقم 24 الذي يتناول مسألة التحفظات المقدمة على العهد.
    A este respecto, se remite al Estado Parte a la declaración sobre la pobreza aprobada por el Comité el 4 de mayo de 2001. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدولة الطرف الرجوع إلى البيان المتعلق بالفقر الذي اعتمدته اللجنة في 4 أيار/مايو 2001.
    Tal interpretación podría tener un efecto negativo en el desarrollo y observancia de la normativa sobre derechos humanos y no estaría en consonancia con el amplio concepto de lesión adoptado por la Comisión en el artículo 5. UN فمثل هذا التفسير يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على تطوير وإعمال قانون حقوق اﻹنسان وهو يتعارض مع المفهوم الواسع للضرر الذي اعتمدته اللجنة في المادة ٥.
    Texto de las declaraciones aprobadas por el Comité en el período objeto de informe UN نص البيان الذي اعتمدته اللجنة في الفترة المشمولة بالتقرير
    La solución adoptada por la Comisión en los proyectos de artículo 40 y 41 refleja lo establecido en los artículos 40 y 41 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ويعكس الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروعي المادتين 40 و 41 أحكام المادتين 40 و 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    A este respecto, se remite al Estado Parte a la declaración sobre la pobreza adoptada por el Comité el 4 de mayo de 2001. UN وتوجه نظر الدولة الطرف في هذا الصدد إلى البيان المتعلق بالفقر، الذي اعتمدته اللجنة في 4 أيار/مايو 2001.
    El orador está de acuerdo en que el texto aprobado por la CDI en primera lectura distaba mucho de ser satisfactorio; pero ese código resulta necesario como base para establecer para establecer el tribunal. UN وفي حين انه يوافق على ان النص الذي اعتمدته اللجنة في قراءة أولى غير مرض، فان المدونة ستوفر اﻷساس اللازم ﻹنشاء المحكمة.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que elabore un mecanismo para medir el nivel de pobreza y vigilarlo atentamente, y remite al Estado Parte a la declaración del Comité sobre la pobreza, aprobada en mayo de 2001. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع آلية لقياس مستوى الفقر ورصده عن قرب، كما تحيل الدولة الطرف إلى البيان الذي اعتمدته اللجنة في أيار/مايو 2001 بشأن الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more