terrorismo " , (1995/43) aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de marzo de 1995 | UN | ]٥٩٩١/٣٤[ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ |
El Comité Especial también tuvo en cuenta la resolución 1997/63 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos relativa a la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | كما أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار القرار ١٩٩٧/٦٣ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
La Alta Comisionada mencionó la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su período de sesiones de 1999, en la que se le pedía que recabara contribuciones voluntarias para alentar la participación efectiva de los representantes de la minorías en el Grupo de Trabajo. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها لسنة 1999 والذي طلبت فيه منها أن تلتمس تبرعات لتشجيع مشاركة ممثلي الأقليات في الفريق العامل على نحو فعال. |
Otras contribuciones clave han sido el debate en el Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos de los niños que trabajan o viven en la calle y la Observación general sobre el derecho de los niños a la protección contra todas las formas de violencia aprobada por el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ومن بين المساهمات المهمة الأخرى في هذا الصدد النقاش الذي جرى في مجلس حقوق الإنسان حول الأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشوارع، والتعليق العام الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل حول حق الطفل في التحرر من العنف. |
Tomando nota de la observación general No. 3 (2003) sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño, aprobada por el Comité de los Derechos del Niño en su 32° período de sesiones, celebrado en enero de 2003, | UN | وإذ تحيط علما بالتعليق العام رقم 3 (2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003()، |
En el informe figura información sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil, aprobado por la Comisión de Derechos Humanos en 1993. | UN | ويقدم التقرير معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال، الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في عام 1993. |
Como miembro de la comunidad de naciones, Israel no puede continuar haciendo oídos sordos a los pronunciamientos de la comunidad internacional, el último de los cuales fue la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos, en Ginebra, que Israel ha rechazado. | UN | وباعتبار إسرائيل عضوا في مجتمع الأمم فإنها لا يمكن أن تواصل الصمم إزاء قرارات المجتمع الدولي التي كان آخرها القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في جنيف ورفضته إسرائيل. |
64. La cuestión del infanticidio de las niñas se menciona en la resolución 2000/85 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. | UN | 64- وقد ورد ذكر مسألة قتل البنات في القرار 2000/85 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |
1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento del párrafo 16 de la resolución 2001/80 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 25 de abril de 2001. | UN | 1- أُعد هذا التقرير وفقاً للفقرة 16 من القرار 2001/80 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في 25 نيسان/أبريل 2001. |
En este sentido, es necesario consolidar la doctrina en elaboración, como la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos y la resolución aprobada por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en las que se condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones como violación de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين دعم المبدأ الذي تجري بلورته، فضلا عن القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان، والقرار الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات حيث ترد فيه إدانة لﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان. |
El Consejo Económico y Social hace suya la resolución S-3/1, de 25 de mayo de 1994, aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su tercer período extraordinario de sesiones. | UN | يؤيــد المجلــس الاقتصادي والاجتماعي القرار دإ ٣/١ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان بتاريخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ في دورته الاستثنائية الثالثة. |
25. El Relator Especial nombrado en cumplimiento de la resolución S-3/1 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 25 de mayo de 1994, recibió el siguiente mandato: | UN | ٢٥ - أسندت الى المقرر الذي جرى تعيينه وفقا للقرار د إ - ٣/١، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الولاية التالية: |
Tengo el honor de adjuntar a la presente una nota relativa a las " Observaciones del Gobierno de la República de Turquía sobre la resolución titulada " Derechos humanos y terrorismo " , aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de marzo de 1995. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم طيه مذكرة بعنوان " آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب " الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١. |
Teniendo presente la resolución 2001/71 titulada " Los derechos humanos y la bioética " , aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su 57° período de sesiones, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها القرار 2001/71 المعنون " حقوق الإنسان وأخلاقيات علم الأحياء " الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين. |
Tomando nota de la observación general No. 3 (2003) sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño, aprobada por el Comité de los Derechos del Niño en su 32° período de sesiones, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالتعليق العام رقم 3 (2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الطفل، الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل فــــي دورتها الثانية والثلاثين()، |
Tomando nota también de la Observación general N.º 3 (2003) sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño, aprobada por el Comité de los Derechos del Niño en su 32.º período de sesiones, celebrado en enero de 2003, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً التعليق العام رقم 3 (2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل في دورتها الثانية والثلاثين في كانون الثاني/يناير 2003، |
Tomando nota de la Observación general N.º 3 (2003) sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño, aprobada por el Comité de los Derechos del Niño en su 32.º período de sesiones, en enero de 2003, | UN | وإذ تحيط علماً بالتعليق العام رقم 3 (2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003، |
En tal sentido, el orador expresa satisfacción por el innovador procedimiento aprobado por la Comisión de Derechos Humanos en la resolución 1995/32 de ampliar la participación de organizaciones de poblaciones indígenas en el Grupo de Trabajo que elabora un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياحه لﻹجراء المبتكر الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ١٩٩٥/٣٢ لتوسيع مشاركة منظمات السكان اﻷصليين في الفريق العامل ﻹعداد مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين. |
Sostenía, sin embargo, la importancia de aplicar las normas internacionales y nacionales existentes, como la Convención sobre los Derechos del Niño y el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, aprobado por la Comisión de Derechos Humanos en 1992. | UN | ولكنها تؤكد، مع ذلك، على أهمية تنفيذ المعايير الدولية والوطنية القائمة، مثل اتفاقية حقوق الطفل وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٢٩٩١. |
CONSECUENCIAS DE LA APLICACIÓN DE LA DECISIÓN del Comité de los Derechos DEL NIÑO SOBRE SUS MÉTODOS DE TRABAJO | UN | المرفق الثالث ما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن |
16. Las disposiciones de la Convención que guardan relación con el mandato del Relator Especial se han visto fortalecidas por el Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía adoptado por la Comisión de Derechos Humanos en 1992. | UN | ١٦ - وجرى تعزيز اﻷحكام الواردة في الاتفاقية المتعلقة بولاية المقرر الخاص، ببرنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وإنتاج المواد الاباحية عن اﻷطفال، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٢. |