Por consiguiente, en la ejecución de este subprograma es necesario tener en cuenta las disposiciones pertinentes del capítulo 21 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ولهذا السبب، فإن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي يقتضي أن تؤخذ في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من الفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Ha empezado la labor de adopción sobre medidas complementarias para aplicar el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وجرى الشروع في أعمال متابعة لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Como se indica en el capítulo 18 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, las aguas dulces son un recurso limitado, no sólo indispensable para mantener la vida en la Tierra, sino también de importancia vital para todos los sectores socioeconómicos. | UN | وكما لوحظ في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فإن المياه العذبة مورد محدود لا غنى عنه لدوام الحياة على وجه اﻷرض وله كذلك أهمية حيوية لجميع القطاعات الاجتماعية الاقتصادية. |
19.13 El fomento de la cooperación y la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas seguirá siendo un factor importante para aumentar su capacidad de prestar asistencia a los gobiernos en la aplicación de las recomendaciones de los órganos intergubernamentales, en el marco del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ١٩-١٣ سيظل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عاملا هاما لزيادة قدرتها علـى مساعـدة الحكومـات فـي تنفيـذ توصيـات الهيئات الحكومية الدولية في إطار خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
20.7 Es necesario fortalecer la cooperación internacional, para mejorar la coordinación entre todos los organismos y organizaciones interesados, y promover la adopción concertada de medidas con apoyo de la comunidad internacional, según los planes y prioridades nacionales en los sectores individualizados en el Programa de Acción de Nairobi y el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٢٠-٧ وهناك حاجة الى تعزيز التعاون الدولي وتحسين التنسيق بين جميع المنظمات والوكالات المعنية، وتشجيع العمل المتضافر بدعم من المجتمع الدولي وفقا للخطط واﻷولويات الوطنية في المجالات المحددة في برنامج عمل نيروبي وجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Tomando nota con satisfacción del reconocimiento del compromiso renovado con la Estrategia Mundial que se expresa en el Programa 21Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, No. de venta S.93.I.8 y correcciones), vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia. | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاعتراف بالالتزام المتجدد بالاستراتيجية العالمية، الذي أعرب عنه في جدول أعمال القرن ١٢)٧( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميــة؛ |
5. Invita a los gobiernos a prestar una atención especial a las recomendaciones que figuran en el capítulo 7 del Programa 21Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8), vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia, resolución 1, anexo II. | UN | ٥ - تدعو الحكومات الى إيلاء عناية خاصة للتوصيات الواردة في الفصل ٧ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)ﻫ(؛ |
Recordando el principio 25 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el DesarrolloInforme de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992, vol. I ..., resolución 1, anexo I. | UN | إذ يشير إلى المبدأ ٢٥ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٤( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والذي ينص على أن السلم والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ، |
Recordando también su resolución 43/197, de 20 de diciembre de 1988, y el Programa 21 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 [A/CONF.151/26/Rev.1 (Vol. | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٣٤/٧٩١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ وإلى جدول أعمال القرن ١٢)١(، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اللذين يتناولان الوفاء بالالتزام المتفق عليه دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية، |
El punto de mira ambiental en África del UNIFEM es una respuesta al Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), que sirve de trampolín para vincular las preocupaciones ecológicas y la agricultura, el sector en que trabajan la mayoría de las mujeres de África. | UN | البيئة - يأتي اهتمام الصندوق بالبيئة في أفريقيا استجابة لجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئية والتنمية والذي يوفر نقطة انطلاق للربط بين الشواغل اﻹيكولوجية والزراعة، التي هي القطاع الذي تعمل فيه غالبية نساء أفريقيا. |
26. Se señaló el vínculo que se establecía en la resolución de la Asamblea General sobre el derecho del mar entre la importancia estratégica de la Convención y el capítulo 17 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relativo a los océanos. | UN | زاي - مسائل خاصة ٦٢ - استرعي الانتباه إلى اﻹحالات الواردة في قرار الجمعية العامة المتعلق بقانون البحار، التي تربط اﻷهمية الاستراتيجية للاتفاقية بالفصل ٧١ المتعلق بالمحيطات من جدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
, y el Programa de Hábitat Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), Estambul, 3 a 14 de junio de 1996 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.97.IV.6), cap. I, resolución 1, anexo II. | UN | العالمي الرابع المعني بالمرأة)٩(، وجدول أعمال الموئل الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني()١٠(، |
Se intensificarán las actividades de vigilancia, reunión de datos y presentación de informes sobre los programas multilaterales, bilaterales y de otra índole en esta esfera, así como sobre la situación de los recursos financieros para la aplicación integrada del Programa de Acción de Nairobi y la sección B1 del capítulo 9 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | كما ستكثف أعمال الرصد والجمع واﻹبلاغ بشأن البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية، وسائر البرامج في هذا الميدان، وكذلك بشأن الحالة المتصلة بالموارد المالية اللازمة من أجل التنفيذ المتكامل لبرنامج عمل نيروبي، والفرع باء ١ من الفصل التاسع من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Recordando también su resolución 43/197, de 20 de diciembre de 1988, y el Programa 21Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8 y correcciones), vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia, resolución I, anexo II. | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٣٤/٧٩١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ وإلى جدول أعمال القرن ١٢)٩( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ ويتناول الوفاء بالالتزام المتفق عليه دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية، |
Reafirmando su resolución 47/183, de 22 de diciembre de 1992, en la que, entre otras cosas, destacó la importancia del documento titulado " Una nueva asociación para el desarrollo: el Compromiso de Cartagena " Véase Actas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, octavo período de sesiones, informe y anexos (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.II.D.5), primera parte, secc. A. | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها ٤٧/١٨٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي شددت فيه، في جملة أمور، على أهمية التزام كرتاخينا)٤٦(، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة المعقودة في كرتاخينا دي إندياس بكولومبيا من ٨ الى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، |
Reafirmando el Programa de Acción de Viena sobre la Ciencia y la Tecnología para el DesarrolloInforme de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, Viena, 20 a 31 de agosto de 1979 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.79.1.21 y correcciones), cap. VII. | UN | " إذ تؤكد من جديد برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية)٨(، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأيدته فيما بعد الجمعية العامة وأكدته من جديد، |
Reafirmando el Programa de Acción de Viena sobre la Ciencia y la Tecnología para el DesarrolloInforme de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, Viena, 20 a 31 de agosto de 1979 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.79.I.21 y correcciones), cap. VII. | UN | إذ تؤكد من جديد برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية)٨١(، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأيدته فيما بعد الجمعية العامة وأكدته من جديد، |
Recordando sus resoluciones 44/172, de 19 de diciembre de 1989, 44/228, de 22 de diciembre de 1989, y otras resoluciones y decisiones pertinentes suyas, así como las recomendaciones formuladas en el Programa 21 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 [A/CONF.151/26/Rev.1 (Vol. | UN | إذ تشير إلى قراريها ٤٤/١٧٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٤/٢٢٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، وغيرهما من قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة، والتوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١)١( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، |
3. El Grupo deberá promover la acción multidisciplinaria a nivel internacional en armonía con la Declaración autorizada, aunque no jurídicamente vinculante, de principios para un consenso mundial sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo (Principios sobre los bosques) de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٣ - ويتعين على الفريق أن يشجع اتخاذ اجراءات متعددة التخصصات على المستوى الدولي تتماشى مع البيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة )مبادئ الغابات( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Reafirmando el Programa de Acción de Viena sobre la Ciencia y la Tecnología para el Desarrollo Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, Viena, 20 a 31 de agosto de 1979 (publicación de las Naciones Unidas, No. de venta: S.79.I.21, y correcciones), cap. VII. | UN | إذ تؤكد من جديد برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية)١(، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأيدته فيما بعد الجمعية العامة وأكدته من جديد، |