Doy ahora la palabra al representante de Polonia, quien desea formular una declaración para explicar su posición con respecto al proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Menciona como ejemplo el párrafo 7 de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | وكمثال على ذلك، ذكر الفقرة 7 من القرار الذي اعتمد للتو. |
Sin embargo, seguimos teniendo reservas con respecto a algunos elementos de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ومع ذلك، لا تزال لدينا تحفظات على بعض عناصر القرار الذي اعتمد للتو. |
Mi delegación se complace porque la resolución que acabamos de aprobar incluya la disposición de que no se planteará la cuestión de la aplicabilidad del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas relativo a la pérdida del derecho al voto en la Asamblea General. | UN | ويسعد وفد بلادي أن القرار الذي اعتمد للتو ينص على عدم انطباق المادة ١٩ من الميثاق على جنوب افريقيا، والتي تتصل بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة. |
A pesar de que algunas delegaciones prefirieron no ceder en su posición original, ello no nos impide afirmar que, en efecto, muchas de sus preocupaciones quedaron efectivamente incluidas en el texto final que acabamos de aprobar. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الوفود آثرت ألاَّ تتخلى عن موقفها الأصلي، فإن الكثير من شواغلها قد أدرج في النص النهائي الذي اعتمد للتو. |
Por ello, mi delegación considera que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse es importante para la consolidación de dichas zonas y la cooperación entre ellas. | UN | لذا، يعتقد وفدي أن مشروع القرار الذي اعتمد للتو مهم لتوطيد تلك المناطق وللتعاون في ما بينها. |
En cambio, algunos de los patrocinadores del divisivo proyecto de resolución que acaba de aprobarse han estado permanentemente en mora en el pago de sus contribuciones totales a la UNIFIL. | UN | وعلى العكس، ظل بعض مقدمي مشروع القرار مثار الجدل الذي اعتمد للتو يقصر بانتظام في دفع أنصبته المقررة بالكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Nuestro agradecimiento va en especial al Grupo de Amigos del proceso de paz y a los demás patrocinadores del proyecto de resolución que acaba de ser adoptado. | UN | ونتوجه بتقديرنا خصوصا الى مجموعة أصدقاء عمليــــة السلام الغواتيمالية والى المشاركين اﻵخرين في تقديم مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Por ello, el Grupo lamenta profundamente que el carácter del proyecto de resolución que se acaba de aprobar sea de procedimiento. | UN | لذا، فإن المجموعة تعرب عن أسفها العميق للطبيعة الإجرائية لمشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
El Embajador Gambari, al igual que en años anteriores, una vez más hizo gala de su sagaz habilidad diplomática y orientó a esta Asamblea hacia el consenso respecto de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | إن السفير غمباري استخدم مرة أخرى، كما فعل في السنوات الماضية مهاراته الدبلوماسية وحنكته وقاد هذه الجمعية الى توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمد للتو. |
En el proyecto de resolución que se acaba de aprobar se pide al Secretario General, entre otras cosas, que reformule una parte de las propuestas que figuran en su informe sobre la utilización del dividendo para el desarrollo. | UN | ومن ضمن اﻷمور التي يطلبها مشروع القرار الذي اعتمد للتو من اﻷمين العام أن يعيد صياغة جزء من المقترحات الواردة في تقريره بشأن استغلال عائد التنمية. |
Deseamos insistir en que, al trabajar en el proyecto sobre los principios básicos, Azerbaiyán seguirá rigiéndose por los principios dispuestos en la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ونود أن نشدد على أن أذربيجان ستستمر في الاسترشاد ، في إعداد مشروع المبادئ الأساسية، بالمبادئ الواردة في القرار الذي اعتمد للتو. |
Por esos motivos, Noruega votó -- como en años anteriores -- a favor de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | لتلك الأسباب صوتت النرويج - كما فعلت في السنوات الماضية - لصالح القرار الذي اعتمد للتو. |
Por consiguiente, nos satisface verdaderamente que algunas disposiciones muy importantes del texto que se acaba de aprobar estén basadas en el texto y en el enfoque del grupo transregional y de nuestros asociados en las negociaciones. | UN | نحن إذا راضون حقا بأن ترتكز بعض الأحكام البالعة الأهمية في النص الذي اعتمد للتو على الصغية اللغوية والنهج اللذين اتبعتهما مجموعة الدول من مناطق مختلفة وشركاؤنا في المفاوضات. |
El Presidente (habla en inglés): Ahora tienen la palabra los representantes que deseen formular una explicación de voto en relación con la resolución que acabamos de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون أن يعللوا تصويتهم على القرار الذي اعتمد للتو. |
El Presidente (habla en inglés): A continuación, doy la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene la palabra el representante del Canadá para explicar su voto sobre la resolución que acabamos de aprobar. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل كندا ليتكلم تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Esa petición fue reiterada en el cuarto párrafo del preámbulo y en los párrafos 3, 4, y 14 del proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | وقد كرر الطلب من جديد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وفي الفقرات 3 و 4 و 13 من مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Mi delegación presentó varias enmiendas sustanciales al proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | لقد تقدم وفدي، في مختلف مراحل التشاور، بتعديلات جوهرية على مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Esa propuesta, que fue el resultado del debate de las mujeres sobre la igualdad de género en el derecho civil, se incorporó en 1984, casi en su totalidad, al proyecto original que acaba de aprobarse. | UN | وفي عام 1984، أدمج هذا الاقتراح، الذي انبثق عن حوار النساء حول المساواة بين الجنسين في القانون المدني، بالكامل تقريباً، في المشروع الرئيسي الذي اعتمد للتو. |
Por este motivo, la delegación de China no pudo apoyar la resolución titulada “Situación de los derechos humanos en Kosovo”, que acaba de ser aprobada. | UN | لهذا السبب، لم يستطع الوفد الصيني أن يؤيد القرار المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو " الذي اعتمد للتو. |
La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) expresa la viva preocupación de su delegación por la decisión que acaba de adoptarse. | UN | ٥٩ - السيدة شيراوز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعربت عن قلق وفد بلدها البالغ إزاء المقرر الذي اعتمد للتو. |
El Presidente: Se informará al Presidente de la Quinta Comisión de la decisión que se acaba de adoptar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: سيبلغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اعتمد للتو. |