"الذي اقترحه الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • propuesto por el Grupo de Trabajo
        
    • propuesta por el Grupo de Trabajo
        
    Recomendó al Relator Especial que le presentara en el período de sesiones siguiente un informe preliminar basado en el esquema propuesto por el Grupo de Trabajo. UN وأوصت اللجنة بأن يقدم المقرر الخاص تقريراً أولياً في الدورة القادمة على أساس الملخص العام الذي اقترحه الفريق العامل.
    Primer informe del Relator Especial, sobre la base del esquema propuesto por el Grupo de Trabajo. UN التقرير اﻷول للمقرر الخاص المقدم على أساس المخطط العام الذي اقترحه الفريق العامل.
    No ve ninguna razón para modificar el texto propuesto por el Grupo de Trabajo, que es igual al texto actual de la Ley Modelo. UN وهو لا يرى أي سبب لتغيير النص الذي اقترحه الفريق العامل والمماثل تماماً للنص الحالي للقانون النموذجي.
    Texto propuesto por el Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas UN النص الذي اقترحه الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    Lo mismo se aplica a la solución propuesta por el Grupo de Trabajo en lo relativo a las medidas adoptadas antes o después del fallo. UN وينطبق اﻷمر ذاته على الحل الذي اقترحه الفريق العامل فيما يتعلق بالتدابير المتخذة قبل صدور الحكم وبعده.
    Esos representantes examinaron los principios, los elementos destacados y el proyecto de texto propuesto por el Grupo de Trabajo. UN ونظروا في المبادئ، والعناصر الرئيسية، ومشروع النص الذي اقترحه الفريق العامل.
    A juicio del orador, el enfoque general del tema de los actos unilaterales de los Estados propuesto por el Grupo de Trabajo es satisfactorio. UN ٨٧ - وأعرب عن ارتياحه للنهج العام الذي اقترحه الفريق العامل في موضوع اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد.
    Llega un momento en que hay que demostrar flexibilidad; animado de ese espíritu, el Japón apoya el proyecto propuesto por el Grupo de Trabajo y espera que sea aprobado en el período de sesiones en curso. UN ولذا توجد حاجة إلى المرونة في مرحلة معينة. وانطلاقا من هذه الروح، يؤيد وفده المشروع الذي اقترحه الفريق العامل ويعرب عن الأمل في أن يعتمد في الدورة الحالية.
    De no haber objeciones, considerará que la Comisión desea mantener el texto propuesto por el Grupo de Trabajo para el párrafo 1 del artículo 7. UN ومضى قائلاً إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في الإبقاء على النص الذي اقترحه الفريق العامل للفقرة 1 من المادة 7.
    Su delegación destaca la utilidad del marco general propuesto por el Grupo de Trabajo sobre el tema en 2009, que plantea cuestiones e interrogantes de especial interés para los Estados. UN وأوضحت أن وفدها يود أن يؤكد أهمية الإطار العام الذي اقترحه الفريق العامل بشأن هذا الموضوع في عام 2009 والذي أثار مسائل وتساؤلات توليها الدول اهتماما كبيرا.
    La Alta Comisionada destacó que, al planificar esas actividades, el ACNUDH había adoptado el tema de " Reconocimiento, justicia y desarrollo " propuesto por el Grupo de Trabajo para el Año Internacional. UN وسلطت المفوضة السامية الضوء على أن مفوضية الأمم المتحدة السامية اعتمدت، في التخطيط لهذه الأنشطة، موضوع " الاعتراف والعدالة والتنمية " الذي اقترحه الفريق العامل للسنة الدولية.
    Los miembros de la Comisión examinaron párrafo por párrafo el texto propuesto por el Grupo de Trabajo. UN 70 - واستعرض أعضاء اللجنة النص الذي اقترحه الفريق العامل فقرة فقرة.
    Podría considerarse que, en su forma actual, el primer objetivo propuesto por el Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible infringe las leyes sobre publicidad engañosa destinadas a proteger a los consumidores. UN ويمكن اعتبار الهدف الأول الذي اقترحه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة بصيغته الحالية مخالفا لقوانين الدعاية المضللة التي تهدف إلى حماية المستهلكين.
    ONU-Mujeres acoge con beneplácito el objetivo propuesto por el Grupo de Trabajo Abierto en relación con la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN وتشيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالهدف الذي اقترحه الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    - Texto de los artículos III, IV y V del proyecto de Convención propuesto por el Grupo de Trabajo III: E/CONF.26/L.43. UN - نصُّ المواد الثالثة والرابعة والخامسة من مشروع الاتفاقية الذي اقترحه الفريق العامل الثالث: الوثيقة E/CONF.26/L.43.
    a) el enfoque general propuesto por el Grupo de Trabajo para abordar este tema; UN )أ( النهج العام الذي اقترحه الفريق العامل لمعالجة هذا الموضوع؛
    El procedimiento de arreglo de controversias6 propuesto por el Grupo de Trabajo anteriormente mencionado merece las observaciones generales siguientes. UN ١٥ - يدعو إجراء تسوية النزاعات)٦( الذي اقترحه الفريق العامل المذكور أعلاه إلى إبداء التعليقات العامة التالية.
    35. El orador propone que se suprima el párrafo 11 en su integridad, para reemplazarlo por el siguiente texto: " Tras un debate, como no era posible llegar a un consenso, la Comisión decidió conservar tal cual el texto propuesto por el Grupo de Trabajo. UN 35- كما اقترح حذف الفقرة 11 بأجمعها والاستعاضة عنها بالنص التالي: " وبعد المناقشة، ولعدم إمكانية الحصول على توافق في الآراء، قررت اللجنة أنه لا ينبغي التدخّل في النص الذي اقترحه الفريق العامل.
    Estamos dispuestos a respaldar y a patrocinar el proyecto de decisión A/C.1/60/L.55 presentado por Suiza, por el cual la Asamblea General aprobaría el proyecto de instrumento propuesto por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre marcado y rastreo. UN ونحن على استعداد لتأييد مشروع المقرر A/C.1/60/L.55 المقدم من سويســـرا وأن نشترك في تقديمه، وبموجبه تعتمد الجمعية العامة مشروع الصك الذي اقترحه الفريق العامل المفتوح المعني بوضع العلامات والتعقب.
    La estructura propuesta por el Grupo de Trabajo contiene todas las cuestiones y problemas en juego y sirve de excelente orientación para el Relator Especial. UN ويغطي الإطار الذي اقترحه الفريق العامل في هذا الموضوع عمليا جميع المسائل والمشاكل التي ينطوي عليها ويمثل توجيهاً ممتازا للمقرر الخاص.
    La solución propuesta por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías era, en su opinión, la correcta: respetar la integridad territorial del Estado y, al mismo tiempo, responder a las peticiones de libre determinación. UN وقال إن الحل الذي اقترحه الفريق العامل المعني بالأقليات حل صحيح، والحل هو احترام السلامة الاقليمية للدولة والاستجابة في الوقت ذاته لمطالب تقرير المصير داخل الدولة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more