"الذي بإمكانه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que puede
        
    • que podría
        
    • que podía
        
    • que pueda
        
    • que puedes
        
    Soy el único aquí que puede salvar tu mano, probablemente tu vida. Open Subtitles أنا الوحيد هنا الذي بإمكانه انقاذ يدك ومن المحتمل حياتك
    Necesitas al hombre normal que puede ir a una fiesta de cumpleaños. Open Subtitles أنتِ بحاجة للشخص الطبيعي الذي بإمكانه الحضور لحِفلة عيد ميلادك؟
    Un hombre que puede llenarme de licor durante una semana, al menos durante unos días. Open Subtitles الرجل الذي بإمكانه دعوتي للشراب لمدة أسبوع .. لعدة أيام، على أيّة حال
    Y yo le creí cuando dijo que él era el único que podría haberme amado. Open Subtitles ولقد صدقته عندما قال أنه كان الوحيد الذي بإمكانه أن يحبني
    Se creyó la única persona que podía seguir con el trabajo. Open Subtitles اعتبرت نفسها بأنها الشخص الوحيد الذي بإمكانه أخذ زمام الأمور
    Porque tú, amigo mío, puede que seas el único que puede identificarlo. Open Subtitles لأنّك قد تكون الوحيد الذي بإمكانه التعرّف عليه يا صديقي.
    No creo a ninguno de ellos, pero El Fundador es el único que puede enseñarme cómo dominar la maquina. Open Subtitles لا أثق في كلاهما لكن المؤسس الوحيد الذي بإمكانه أن يعلمني كيفية إتقان التعامل مع الآلة
    AK: Tengo un codo que puede subir y bajar. TED أ.ك. : إذاً لدي المرفق الذي بإمكانه التحرك إلى الأعلى والأسفل.
    Son más como un amigo temperamental, que puede apoyarte un minuto, y ser realmente desagradable al siguiente. TED فهم أكثر مثل الصديق ذي المزاج المتقلب، الذي بإمكانه أن يكون مساعدا للغاية في لحظة وفي اللحظة الأخرى لا يحتمل.
    Ya sabes lo que puede hacer. Open Subtitles لقد رأيتِ ما الذي بإمكانه فعله. إنها رصاصة واحدة, هذا كل ما سيكلفه.
    Eso es. Tú eres el que puede oírnos, ¿no? Open Subtitles ذلكَ صحيح، أنتَ الشخص الذي بإمكانه سماعنا، أليس كذلك؟
    Y tú eres un médico que puede hablar con los animales. Ése eres tú. Open Subtitles وأنت طبيب الذي بإمكانه التحدث للحيوانات، هذا هو من أنت
    Pero soy el único que puede verlo y escucharlo así que les diré qué es lo que está haciendo y diciendo. Open Subtitles لكنني الوحيد الذي بإمكانه رؤيته وسماعه لذا سأقول لكم جميعاً ما يقوله ويفعله
    Yo soy el único que puede identificar al asesino. Open Subtitles أنا الوحيد الذي بإمكانه التعرف على القاتل
    Eres el único que puede arreglar los generadores. Open Subtitles فأنتَ الوحيدُ الذي بإمكانه إصلاحُ المولّدات
    No, mire, la única forma de tenerlo es venciendo al juego y la única persona que puede ganar el juego... Open Subtitles الطريقة الوحيدة للحصول على الشفرة هي الفوز في اللعبة والشخص الوحيد ...الذي بإمكانه الفوز في اللعبه هو
    - Te diría que estás apuntándole... a la única persona que puede ayudarte. Open Subtitles و تصوبه باتجاه الشخص الذي بإمكانه أن يساعدك
    Eres el único que conozco que puede hacer esto, Jack. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه الذي بإمكانه القيام بذلك
    El autor afirma que los tribunales actuaron de esta manera por el propio carácter del diferendo, que involucraba al Jefe del Estado, ya que podría haber hecho cesar en sus funciones a los magistrados en cuestión. UN وهو يدعي أن المحاكم قد تصرفت على النحو الذي تصرفت به لأن النـزاع موضوع البحث يمسّ رئيس الدولة الذي بإمكانه أن يخلع القضاة المعنيين.
    Así que lo único que podía hacer era colgarse. Open Subtitles لذا فإنّ الأمر الوحيد الذي بإمكانه القيام به هو شنق نفسه.
    ¡Y el o la suertuda que pueda mantener su mano en la motocicleta durante más tiempo se la llevará a su casa! Open Subtitles والمحظوظ منكم الذي بإمكانه أن يبقي يده أو يدها على هذه الدراجة الترابية أطول كمية من الوقت سيأخذها معه للمنزل
    Así que puedes creerme cuando te digo que solo tú puedes ayudar a que esas personas entiendan que lo que les afectará a corto plazo les ayudará a largo plazo. Open Subtitles لذا يمكنك أن تصدقني عندما أخبرك أنك الوحيد الذي بإمكانه مساعدة هؤلاء القوم على فهم أن شيئا يؤلمهم على المدى القريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more