Si las partes no indican las normas de derecho aplicables, el tribunal arbitral aplicará la ley que estime apropiada. | UN | فإذا لم يُعيِّن الأطرافُ تلك القواعدَ، طَبَّقَت هيئةُ التحكيم القانونَ الذي تراه مناسبا. |
Por consiguiente, se propuso que se sustituyeran las palabras " en el ejercicio de su discrecionalidad, el tribunal arbitral dirigirá " por las palabras " el tribunal arbitral debería dirigir el procedimiento según estime oportuno " . | UN | ولذلك، اقتُرح الاستعاضة عن عبارة " يتعين على هيئة التحكيم، لدى ممارسة صلاحيتها التقديرية، " بعبارة " ينبغي لهيئة التحكيم أن تسيّر إجراءات التحكيم على النحو الذي تراه مناسبا " . |
Por la misma razón, si los Estados informantes pudieran suministrar datos sobre los costos de los recursos únicamente en los niveles más altos de agregación (y no en los niveles más bajos), se les pide que presenten las cifras al nivel de agregación que consideren adecuado. | UN | واذا وجدت الدول المجيبة، للسبب ذاته، أنها لا تستطيع تقديم بيانات عن تكاليف الموارد إلا على المستويات العليا )لا الدنيا( من التجميع، يرجى منها أن تقدم اﻷرقام على مستوى التجميع الذي تراه مناسبا. |
Además, estoy autorizado para decirle que la Comisión Internacional de Investigación se fue del Zaire por su propia voluntad, y a ella corresponde decidir, previa comunicación a las autoridades del Zaire, el momento que considere apropiado para volver al Zaire a fin de continuar su labor. | UN | وقد أُذن لي كذلك بأن أبلغكم بأنه نظرا ﻷن لجنة التحقيق الدولية غادرت زائير بمحض إرادتها، فإنه يعود إليها أمر تقرير إبلاغ السلطات الزائيرية بالموعد الذي تراه مناسبا لرجوعها الى زائير ﻹتمام عملها. |
Si las partes no indican las normas de derecho aplicables, el tribunal arbitral aplicará la ley que estime apropiada. | UN | فإذا لم يعيّن الأطراف تلك القواعد، طبّقت هيئة التحكيم القانون الذي تراه مناسبا. |
84. Se observó que las frases primera y segunda del párrafo 1 podrían ser incoherentes, dado que en la primera frase se disponía que el tribunal arbitral " podrá dirigir el arbitraje conforme estime oportuno " , mientras que la segunda frase podría dar a entender que se imponía al tribunal la obligación de sustanciar el procedimiento de acuerdo con determinados principios. | UN | 84- ذُكر أنه قد يكون هناك عدم اتساق بين الجملتين الأولى والثانية من الفقرة (1)، لأن الجملة الأولى تنص على أنه " يجوز لهيئة التحكيم أن تسيِّر عملية التحكيم على النحو الذي تراه مناسبا " ، بينما يمكن أن تُقرأ الجملة الثانية على أنها تفرض على الهيئة التزاما بتسيير الإجراءات وفقا لمبادئ معينة. |
Por la misma razón, si los Estados informantes pudieran suministrar datos sobre los costos de los recursos únicamente en los niveles más altos de agregación (y no en los niveles más bajos), se les pide que presenten las cifras al nivel de agregación que consideren adecuado. | UN | واذا وجدت الدول المجيبة، للسبب ذاته، أنها لا تستطيع تقديم بيانات عن تكاليف الموارد إلا على المستويات العليا )لا الدنيا( من التجميع، يرجى منها أن تقدم اﻷرقام على مستوى التجميع الذي تراه مناسبا. |
E1 Auditor será la única autoridad facultada para decidir sobre la aceptación total o parcial de las certificaciones y exposiciones del Secretario, y podrá proceder a efectuar los análisis y fiscalizaciones detallados que estime oportunos de todas las anotaciones de contabilidad incluso las relativas a suministros y equipos. | UN | 2 - تكون الجهة القائمة بالمراجعة الحكم الوحيد على مقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها المسجل، كليا أو جزئيا، ولها أن تفحص جميع السجلات المالية، بما في ذلك السجلات المتعلقة باللوازم والمعدات وتتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي تراه مناسبا. |
Aunque la Secretaría de Salud ha establecido procedimientos sobre la forma de aplicar la legislación sanitaria, en particular con respecto a los servicios a las víctimas de violación, las autoridades locales son libres de aplicar las recomendaciones según lo consideren conveniente. | UN | وعلى الرغم من أن وزارة الصحة قد وضعت إجراءات بشأن كيفية تطبيق قانون الرعاية الصحية، ولا سيما فيما يختص بتقديم الخدمات إلى ضحايا الاغتصاب، فإن السلطات المحلية حرة في أن تطبق التوصيات الوطنية على النحو الذي تراه مناسبا. |
La Asamblea mantiene una plena autoridad para enmendar y ajustar las propuestas en la medida que lo considere adecuado. | UN | وتحتفظ الجمعية العامة بالسلطة الكاملة في تعديل وضبط المقترحات على النحو الذي تراه مناسبا. |