"الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las organizaciones no gubernamentales en
        
    • que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en
        
    • que cumplen las organizaciones no gubernamentales en
        
    • desempeñado por las organizaciones no gubernamentales en
        
    • que desempeñan las ONG en
        
    • que desempeñan las organizaciones no gubernamentales de
        
    Por último, destaca la importante función de las organizaciones no gubernamentales en la revisión de los programas educacionales. UN وأكدت في نهاية المطاف أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في المراجعة التعليمية.
    Varios planes mencionan la importante función de las organizaciones no gubernamentales en cuanto a promover el disfrute de los derechos humanos de la mujer. UN وذكرت عدة خطط الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان.
    Se puso de relieve la función clave de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los derechos de las mujeres migrantes. UN وسُلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    Esto confirma la importantísima labor de defensa de intereses que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la esfera de población. UN وهذا يؤكد الدور الهام الى حد بعيد في مجال الدعوة الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في ميدان السكان، كما هو معروف.
    En los años transcurridos ha quedado demostrado el vanguardismo de la iniciativa, particularmente en vista de la función cada vez más importante que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la prestación de asistencia humanitaria. UN وأثبتت السنوات المنصرمة منذ ذلك الوقت بُعد النظر الذي تتسم به هذه المبادرة، لا سيما في ضوء الدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الإنسانية.
    Varias delegaciones también recordaron el papel fundamental desempeñado por las organizaciones no gubernamentales en esta esfera, tanto en cuanto agentes de creación de capacidad como en cuanto beneficiarios de esas iniciativas. UN وذكّر عدد من الوفود بالدور الأساسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا المجال، سواءً كعوامل لبناء القدرات أو كجهات مستفيدة من هذه الجهود.
    Además de su dimensión intergubernamental, es digno de señalar el valioso papel que desempeñan las ONG en este proceso. UN 16 - وبالإضافة إلى البعد الحكومي الدولي، يجدر ذكر الدور القيّم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تلك العملية.
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia humanitaria y contribuir a la reconstrucción y rehabilitación de Rwanda, UN وإذ تقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الانسانية وفي المساهمة في تعمير رواندا وإنعاشها،
    Se puso de relieve la función clave de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los derechos de las mujeres migrantes. UN وسُلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    Se puso de relieve la función clave de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los derechos de las mujeres migrantes. UN وسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    En los párrafos 2 y 3 se esboza el papel de las organizaciones no gubernamentales en la iniciación de la acción judicial. UN ويرد الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في إقامة الدعاوى القانونية في الفقرتين ٢ و ٣ .
    Reconocemos y apoyamos la labor de las organizaciones no gubernamentales en pro del adelanto de la mujer. UN ٧١ - وإننا لنعترف بالعمل الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مجال الزخم الموجه الى قضية النهوض بالمرأة ونؤيده.
    Se ha mencionado a menudo la función de las organizaciones no gubernamentales en la solución de los problemas sociales. ¿Qué papel desempeñan precisamente y cuál es su competencia real? UN وأضاف أن اﻹشارة قد ترددت كثيرا إلى الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في حلّ المشاكل الاجتماعية، فما هو دورها على وجه الدقة، وما مدى صلاحياتها؟
    Por último, el Comité toma nota con agradecimiento de la importancia dada por la delegación a la función de las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección de los derechos humanos, y sus contribuciones a la observancia del Pacto. UN وأخيرا، تلاحظ اللجنة مع التقدير الأهمية التي يوليها الوفد للدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، والمساهمات التي تقدمها في تأمين مراعاة العهد.
    Cuba rechaza la aplicación selectiva del TNP. Aprovechamos para saludar el activo y positivo papel de las organizaciones no gubernamentales en esa reunión y en otros encuentros relevantes. UN وترفض كوبا التطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار، وتود أن تغتنم هذه الفرصة كي تشيد بالدور النشط والإيجابي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا الاجتماع وغيره من الاجتماعات ذات الصلة.
    n) El importante papel de las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los recursos humanos. UN )ن( الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تنمية الموارد البشرية.
    El Comité reitera la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en el logro de la igualdad entre los géneros, función que el Estado parte debe valorar y alentar. UN وتكرر اللجنة تأكيد الدور المهم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تحقيق المساواة بين الجنسين، وهو دور يجب أن تثمنه الدولة الطرف وتقوم بتشجيعه.
    El Grupo pone de relieve la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la labor humanitaria y de desarrollo en Haití. UN 67 - يبرز الفريق الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في العمل الإنساني والإنمائي في هايتي.
    Los gobiernos reconocen de forma generalizada el papel esencial que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en todos los aspectos de la eliminación de la violencia contra la mujer. UN 216 - وتعترف الحكومات حاليا على نطاق واسع بالدور المحوري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في جميع جوانب مكافحة العنف ضد المرأة.
    Belarús acoge con beneplácito la importante función positiva que cumplen las organizaciones no gubernamentales en el marco del movimiento internacional en pro de la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وترحب بيلاروس بالدور الإيجابي والهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في التحرك الدولي لحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Para terminar, deseo subrayar de manera específica el papel muy útil y valioso desempeñado por las organizaciones no gubernamentales en nuestra búsqueda de los medios óptimos para lograr los nobles objetivos de la limitación de los armamentos y el logro del desarme en condiciones de mayor seguridad. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على نحو محدد على الدور المفيد والقيم للغاية الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في بحثنا المشترك عن أفضل الطرق والوسائل لتحقيق اﻷهداف النبيلة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ظل ظروف أكثر أمنا.
    En sus mensajes anuales al pueblo, el Presidente de la República Kirguisa pone de manifiesto la función que desempeñan las ONG en la vida sociopolítica del país. UN 48 - ورئيس جمهورية قيرغيزستان في رسائله السنوية الموجهة إلى الشعب يشير إلى الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في الحياة السياسية - الاجتماعية للبلد.
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia humanitaria y contribuir a la reconstrucción y rehabilitación de Rwanda, UN وإذ تقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الانسانية والمساهمة في تعمير رواندا وإنعاشها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more