"الذي تم التوصل اليه في" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se había llegado en
        
    • alcanzado en
        
    • que había llegado en
        
    • logrado en
        
    • concertado en
        
    • con lo convenido en
        
    • a que se llegó en
        
    • lo convenido en sus
        
    • lo acordado en
        
    • que se llegó en la
        
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en sus sesiones 3289ª, 3291ª y 3293ª, celebradas los días 11, 13 y 16 de octubre de 1993 respectivamente, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلــس اﻷمن النظــر في هذا البند في جلساته ٣٢٨٩ و ٣٢٩١ و ٣٢٩٣، المعقودة في ١١ و ١٣ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ على التوالي، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    En la 3125ª sesión, celebrada el 27 de octubre de 1992, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣١٢٥، التي عقدت في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي في جدول أعماله دون اعتراض: " الحالة في موزامبيق " :
    En su 2893ª sesión, celebrada el 20 de noviembre, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en anteriores consultas, el Consejo incluyó en su orden del día, sin objeciones, el tema siguiente: UN في الجلسة ٣٩٨٢، المعقودة في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    La redacción del proyecto de Ley Modelo ha sido fruto de un consenso alcanzado en ese período de sesiones. UN وقد كانت صياغة مشروع القانون النموذجي ثمرة لتوافق الآراء الذي تم التوصل اليه في تلك الدورة.
    El consenso alcanzado en El Cairo ha permitido el éxito de esta Conferencia, a pesar del molesto pesimismo de algunos, y nos ha dado motivos para abrigar esperanzas. UN إن توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه في القاهرة يسر نجاح المؤتمر رغم التشاؤم المزعج للبعض، وقد أعطانا سببا للتفاؤل واﻷمل.
    En su 3058ª sesión, celebrada el 28 de febrero, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en anteriores consultas, el Consejo decidió, sin objeciones, incluir el siguiente tema en el orden del día: UN في الجلسة ٣٠٥٨، المعقودة في ٢٨ شباط/فبراير، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة:
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3186ª sesión, celebrada el 25 de marzo de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas anteriores. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣١٨٦، المعقودة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3207ª sesión, celebrada el 30 de abril de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٠٧، المعقودة في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar el tema en su 3240ª sesión, celebrada el 18 de junio de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas. UN اجتمع مجلس اﻷمن للنظر في البند في جلسته ٣٢٤٠، المعقودة في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad continuó su examen del tema en su 3247ª sesión, celebrada el 29 de junio de 1993, de conformidad con el acuerdo a que se había llegado en sus consultas anteriores. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٢٤٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3276ª sesión, celebrada el 14 de septiembre de 1993 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٢٧٦ المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3296ª sesión, celebrada el 21 de octubre de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٩٦، المعقودة في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة.
    En su 3058ª sesión, celebrada el 28 de febrero, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en anteriores consultas, el Consejo decidió, sin objeciones, incluir el siguiente tema en el orden del día: UN في الجلسة ٣٠٥٨، المعقودة في ٢٨ شباط/فبراير، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة:
    En la 3098ª sesión, celebrada el 17 de julio de 1992, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣٠٩٨ المعقودة في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٢ ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة أدرج المجلس البند التالي في جدول أعماله دون اعتراض:
    En la 3108ª sesión, celebrada el 26 de agosto de 1992, y de conformidad con el entendimiento al que se había llegado en las consultas previas, el Consejo decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣١٠٨ المعقودة في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة:
    El Consejo de Seguridad se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN يجتمع مجلس اﻷمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. UN يجتمع مجلس اﻷمن وفقا للتفاهـــم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة.
    En su 2913ª sesión, celebrada el 27 de marzo de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas anteriores, el Consejo incluyó sin objeciones el siguiente tema en su orden del día: UN في الجلسة ٣١٩٢، المعقودة في ٧٢ آذار/مارس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    Saludamos el acuerdo logrado en la reciente Conferencia de examen de Viena relativa a la Convención sobre armas inhumanas con respecto a un protocolo adicional que prohibiría el uso y transferencia de armas cegadoras. UN ونرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في مؤتمر فيينا لاستعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية المعقود مؤخرا بشأن وضع بروتوكول إضافي لهذه الاتفاقية يحظر استخدام ونقل أسلحة اللازر التي تسبب العمى.
    Con la ceremonia, organizada conjuntamente por las Naciones Unidas y el PNUD, se cumplió una parte del acuerdo de paz concertado en 1995 entre el Gobierno de Malí y el Mouvement et Fronts Unis de l ' Azawad. UN وقد جاء هذا العمل تنفيذا لجزء من اتفاق السلام الذي تم التوصل اليه في عام ١٩٩٥ بين حكومة مالي والحركات والجبهات المتحدة ﻷزاواد، واشتركت اﻷمم المتحدة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنظيمه.
    En su 2897ª sesión, celebrada el 8 de diciembre de conformidad con lo convenido en sus consultas previas, el Consejo incluyó el siguiente punto en su orden del día, sin objeciones: UN في الجلسة ٧٩٨٢، المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    ¿Puedo entender que, a la luz del entendimiento a que se llegó en la Quinta Comisión, la Asamblea desea autorizar el pago de tales gastos? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية، في ضوء التفاهم الذي تم التوصل اليه في اللجنة الخامسة، ترغب في الترخيص بدفع هذه النفقات؟
    Es de lamentar que, al tenor de lo acordado en el seno del Consejo, dichas evaluaciones sean de la exclusiva responsabilidad de los Presidentes salientes y no representan la opinión del Consejo. UN ومن المؤسف أن هذه اﻹضافة، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في المجلس، ستكون على مسؤولية الرؤساء السابقين الخاصة، ولن تكون ممثلة ﻵراء المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more