"الذي توفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • que murió
        
    • que falleció
        
    • quien falleció
        
    • muerto
        
    • quien murió
        
    • que había fallecido
        
    ¿La mujer que murió de neumonía, o el tipo que murió en el accidente en la instalación de almacenamiento? Open Subtitles السيدة التي توفت من الإلتهاب الرئوي أو الرجل الذي توفي من الحادث في مرفق المخازن الباردة؟
    En un 6% para las enfermedades del corazón, 7% para la diabetes tipo 2, que es de lo que murió mi padre. TED ستة في المئة للإصابة بأمراض القلب سبعة في المئة لمرض السكري من النوع 2، وهو النوع الذي توفي والدي منه.
    Tuvo un hijo que murió hace casi dos años. Open Subtitles كان لديها سوء الصبي الصغير الذي توفي قبل عامين تقريبا.
    Fue el preso de conciencia número 140 desde 1998 que falleció en la cárcel debido a problemas de salud. UN وهو سجين الرأي 140 الذي توفي في السجن منذ عام 1998 بسبب المشكلات الصحية.
    Entre ellos se hallaba Nikolay Mikheyev, quien falleció más adelante. UN وقيل إن نيكولاي ميخييف، الذي توفي لاحقا، كان واحداً منهم.
    La identidad del atacante muerto correspondía a José Noé López Maravilla, militar activo adscrito a la Quinta Brigada de Infantería. UN والمهاجم الذي توفي هو خوسيه نويه لوبيس مارافيليا ويعمل في الخدمة العسكرية في كتيبة المشاة الخامسة.
    Uno de los palestinos muertos era un niño de 13 años de edad, Thaer Mansour AlSiouri, quien murió tras recibir en la cara metralla procedente de los disparos de un tanque. UN وكان أحد القتلى الفلسطينيين طفل لم يبلغ 13 عاما من العمر وهو ثاير منصور السيوري الذي توفي من اصابته بشظايا الطلقات النارية في وجهه.
    El mismo que el del chico que murió en vuestra casa hace un par de meses, ¿no? Open Subtitles نفس إسم الشاب الذي توفي بمنزلكم منذ بضعة أشهر ، أليس كذلك ؟
    Entonces piensa que el infante que murió hace dos años y el paro cardíaco están relacionados. Open Subtitles حسنا انت تعتقد ان هناك ترابط ما بين قضية القدم والجندي الذي توفي بالسكتة
    Mira, para tu información, mi padre, mi verdadero padre el que me crió, me quiso y cuidó de mí hasta el día en que murió era bombero, no luz blanca. Open Subtitles إنظر ، لمعلوماتك والدي ، والدي الحقيقي الذي ربّاني ، الذي أحبّني و الذي إهتم بي حتى اليوم الذي توفي فيه
    - O evitar que se descubra que tuvo sexo con Finn el día que murió. - ¿Qué le dice su intuición, jefe? Open Subtitles أو أنها محاولة للهروب من ذاتها لأنها أقامت علاقة معه في اليوم الذي توفي فيه
    ¿Crees que eres el único que murió ayer o lo ha hecho hoy? Open Subtitles هل تعتقد أنك الوحيد فقط الذي توفي أمس أو اليوم؟
    Ella nació en Dinamarca, se casó a los 13 años con el Duque de Milán, Francesco Sforza, que murió un año después. Open Subtitles ولدت في الدنمارك تزوجت في سن 13 من دوق ميلان ، فرانشيسكو سفورزا الذي توفي بعد زواجهما بعام
    Elección de un miembro del Comité de Derechos Humanos para reemplazar a Abdelfattah Amor, que falleció el 2 de enero de 2012 UN انتخاب عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليحل محل عبد الفتاح عمر الذي توفي في 2 كانون الثاني/يناير 2012
    Permítanme que recuerde a mi esposo que falleció en Iraq, defendiendo nuestra libertad. Open Subtitles أود أن أذكر زوجي، الذي توفي قي حرب العراق مدافعا عن حريتنا.
    Durante un año se alimentaron únicamente de maíz podrido; muchas personas padecieron malnutrición, incluido su padre, que falleció como consecuencia de ello. UN وطوال عام بأكمله كانوا يقتاتون فقط من ذرة متعفنة؛ وكان أشخاص عديدون يعانون من سوء التغذية، بمن فيهم والدها الذي توفي نتيجة لذلك.
    El padre del acusado, quien falleció en 1989 fue visto en fotografías sosteniendo una 38. Open Subtitles والد المتهم الذي توفي عام 1989 شوهد في الصور يحمل عيار 38
    La persona en frente de ustedes ahora... es Sunbae Ji Jung Hyun, quien falleció durante una filmación en el 2007. Open Subtitles أمامك الشخص الذي توفي بينما كان يصور أحد المشاهد الخطيره في فلم عام 2007
    Quiero rendir homenaje a la memoria de Abdul Rahim Ghafoorzai, Primer Ministro del Estado Islámico del Afganistán, quien falleció en un accidente aéreo el 21 de agosto de 1997. UN وأود أن أقوم بتأبيــن رئيـس الـوزراء الراحــل فـي دولة أفغانستان اﻹسلامية، دولة السيد عبد الرحيـم غفـورزاي الذي توفي نتيجة تحطم طائرة يوم ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Un soldado estadounidense muerto allá tomó su sitio hoy en un lugar de honor: Open Subtitles الجندي الأمريكي الذي توفي هناك يحتل اليوم موقعه..
    "El Sr. Pierrot volvió con un arma y la vació en el pobre tenor quien murió antes de que la ambulancia llegara al hospital." Open Subtitles فعاد السيد (بيرو) حاملاً سلاحه الذي أفرغه في جاره المسكين و الذي توفي قبل أن تصل ، سيارة الاسعاف للمستشفى
    El 16 de febrero de 1989, el Tribunal de Distrito de Jihlava concedió la amnistía a la autora y a su marido, que había fallecido en 1987. UN وفي 16 شباط/فبراير 1989، عفت محكمة مقاطعة جيهلافا عن صاحبة البلاغ وزوجها الذي توفي في عام 1987.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more