Algunas personas piensan que soy raro luego de todo lo que pasó. | Open Subtitles | بَعْض الناس قد يعتقدون أنني شاذ بعد كل الذي حصل |
Solo me presentaré a tu jefa y le cuento lo que pasó. | Open Subtitles | سوف أقدّم نفسي الى المسؤول عنكي وأخبرها ما الذي حصل |
El Grupo desea expresar su agradecimiento por el excelente apoyo que recibió de los miembros de la Secretaría. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي حصل عليه من أعضاء الأمانة العامة. |
¿Qué tienes afuera esperándote para cuando salgas de todas formas? | Open Subtitles | ما الذي حصل انتظاركم عند الخروج، على أية حال؟ |
En el hospital de Jenin no se sabe Qué sucedió con los otros 24 pacientes. | UN | ولا تعلم المصادر العاملة في المستشفى بجنين ما الذي حصل للأربعة وعشرين مريضا الآخرين. |
La pregunta es, por supuesto, ¿qué ha pasado aquí? | TED | والآن، يبرز السؤال الطبيعي، ما الذي حصل هنا؟ |
Tú también solías amarlo. ¿Qué pasó? | Open Subtitles | وقد اعتدنا ان نحب هذا المكان كثيرا ما الذي حصل ؟ |
No se conoce la cantidad exacta recibida por los empleados del Gobierno de Nunavut en relación con ese acuerdo. | UN | لا توجد أرقام للمبلغ الدقيق الذي حصل عليه موظفو حكومة نونافوت من هذه التسوية. |
Eso suena familiar, porque es exactamente lo que pasó en el subsahara en los 80 y los 90. | TED | إن كان ذلك مألوفاً فذلك الذي حصل في دول صحارى أفريقيا في الثمانينات والتسعينات |
Así, que si descubrimos que está pasando ahora, sabremos que pasó antes, y veremos si es la misma cosa. | Open Subtitles | إذا كنـّا سنكتشف ما الذي يجري الآن فعلينا اكتشاف ما الذي حصل هناك من قبل ونرى إن كان نفس الشيء |
Estoy preocupado porque lo que pasó la última semana podría haber cambiado nuestra relación. | Open Subtitles | إنني قلق أنَّ الذي حصل الأسبوع الماضي يمكن أن يكون قد أثّر على علاقتنا |
El primer proyecto operacional, que recibió el apoyo conjunto del PNUD y donantes bilaterales, tenía por objeto mejorar los servicios transfronterizos y la infraestructura de tráfico en las fronteras con Albania y Bulgaria. | UN | ويهدف المشروع التنفيذي اﻷول، الذي حصل على دعم مشترك من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمانحين الثنائيين، إلى تحسين مرافق عبور الحدود والبنية التحتية للمرور على الحدود اﻷلبانية والبلغارية. |
¿De Qué tienes miedo, Clay? Mira, ¿por qué tu no me dices? ¿Qué? | Open Subtitles | ما الذي حصل حقا، (كلاي)، بعد أن أخبر نفسه كل ذلك؟ |
Revisamos los videos de seguridad y ahora sabemos Qué sucedió. | Open Subtitles | استمعوا يا شباب لقد تابعنا اشرطة الامن انا اعرف ما الذي حصل |
¿No ha sido lo más maravilloso que te ha pasado? | Open Subtitles | أليس هذا بالتأكيد هو الشيء الأكثر روعة الذي حصل لك في حياتك ؟ |
No sé qué pasó. | Open Subtitles | لا أدري ما الذي حصل رأيتك وحاولت دعس المكابح |
La Oficina Ejecutiva del Departamento indicó que investigaría la remuneración recibida por el traductor. | UN | وأوضح المكتب التنفيذي للإدارة أنه سيجري تحقيقا في الأجر الذي حصل عليه هذا المترجم. |
No sé Qué pasa aquí, pero no hay manera de que esto sea normal. | Open Subtitles | فــــنـــيًــــا حسنًا ، إسمعوا أنـا لا أعرف ما الذي حصل لكن لا توجد طريقة ليكونَ هذا طبيعيًـا |
No se sabe a ciencia cierta Qué ocurrió en la sofisticada sociedad agrícola de los tehuacanos. | UN | ولا يعرف بالضبط ما الذي حصل لمجتمع تيهواكان الزراعي المتحضر. |
Inmediatamente después del golpe de estado que tuvo lugar en Madagascar, el Departamento envió a funcionarios en misión sobre el terreno y estableció un pequeño equipo en la Sede para respaldar las actividades del Asesor Superior en Asuntos Políticos de las Naciones Unidas en ese lugar. | UN | وفي أعقاب الانقلاب الذي حصل في مدغشقر مباشرة، نشرت الإدارة موظفين تابعين لها على الأرض وأنشأت فريقا صغيرا في المقر لمساندة الجهود التي يبذلها المستشار السياسي الأقدم التابع للأمم المتحدة هناك. |
Oye, ¿ese es el chico que ha recibido el corazón? | Open Subtitles | مرحباً, هل هذا هو الفتى الذي حصل على القلب ؟ |
Lo segundo que sucedió es que pasé el día en el departamento de policía de Camden, Nueva Jersey. | TED | الأمر الآخر الذي حصل هو أنني قضيت اليوم في مركز الشرطة في كامدِن في نيوجرسي. |
Yo...no soy la única persona a la que esto le ha ocurrido. | Open Subtitles | أني لست الشخص الوحيد الذي حصل له هذا الأمر .. |
Se hizo hincapié en el acusado descenso del tamaño de las familias que se ha producido en Asia y el Pacífico, en el envejecimiento de la población y en el cuidado y el sustento de las personas de edad. | UN | وجرى التشديد على الانحسار الشديد في حجم الأسرة الذي حصل في آسيا والمحيط الهادئ، وشيوخة السكان، ورعاية المسنين ودعمهم. |
¿Qué sucede contigo ¿Qué sucedió con la integridad | Open Subtitles | ما خطبك؟ ما الذي حصل للإستقامة؟ |