Polonia espera que los objetivos del Programa 21 se reflejen en la declaración política que se aprobará esta semana. | UN | وتأمل بولندا أن تضمن أهداف جدول أعمال القرن ٢١ في البيان السياسي الذي سيعتمد خلال هذا اﻷسبوع. |
Los resultados de la experiencia se tendrán en cuenta en el plan de estudios que se aprobará en 2004. | UN | وستؤخذ نتيجة التجربة في الاعتبار في المنهج الدراسي الذي سيعتمد في عام 2004. |
El derecho a ejercer esas facultades deberá estar estipulado en la resolución del Consejo de Seguridad por la que se apruebe el estatuto del tribunal especial. | UN | وينبغي أن يمنح الحق في ممارسة هذه السلطات بموجب قرار مجلس اﻷمن الذي سيعتمد به ميثاق المحكمة المخصصة. |
Esperamos que la solución que se adopte aumente la eficiencia del Consejo de Seguridad y contribuya al fortalecimiento de las Naciones Unidas en general. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن يزيد الحل الذي سيعتمد من كفاءة مجلس اﻷمن وأن يسهم في تعزيز اﻷمم المتحدة بصورة عامة. |
El objetivo de la estrategia será movilizar fondos a fin de facilitar la aplicación efectiva del programa de acción que se adoptará en la Conferencia. | UN | وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر. |
Ese es el espíritu del proyecto de resolución que ha de aprobarse esta tarde, y que nosotros acogemos con satisfacción. | UN | وتلك هي روح مشروع القرار الذي سيعتمد عصر اليوم، والذي نرحب به. |
No cabe duda de que la Plataforma de Acción que se ha de aprobar en Beijing tendrá repercusiones de gran alcance en lo que se refiere a la vida de la mujer en los próximos decenios. | UN | ولا شك أن منهاج العمل الذي سيعتمد في بيجين سيكون له أثر بعيد المدى على حياة المرأة طيلة العقود المقبلة. |
Esas negociaciones amplias deben tener lugar en el contexto del proyecto de resolución que se aprobará a fin de año. | UN | ويجب أن تدور هذه المفاوضات الشاملة في إطار مشروع القرار الذي سيعتمد قبل نهاية هذا العام. |
Lamentamos que resoluciones como la que se aprobará hoy obstaculicen, en lugar de promover, la cooperación entre los Estados en estos esfuerzos. | UN | ونأسف لأن قرارات، مثل القرار الذي سيعتمد اليوم، تعيق التعاون بين الدول في إطار تلك الجهود، بدلا من أن تعززه. |
Es necesario modificar la resolución sobre Gibraltar que se aprobará en el actual período de sesiones a fin de que refleje las realidades actuales y tenga alguna pertinencia. | UN | ويجب أن يعدّل القرار الذي سيعتمد في هذه الدورة ليعبر عن الحقائق الراهنة إذا كان مقدرا أن تكون له أي أهمية. |
Mi delegación respalda el proyecto de resolución que se aprobará al finalizar este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. | UN | ويؤيد وفدي مشروع القرار الذي سيعتمد في ختام هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة. |
Por consiguiente, solicitamos que la resolución que se aprobará en este sexagésimo quinto período de sesiones incluya el hecho de que los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitan 1,5º C para sobrevivir. | UN | ولذلك، نحن نطلب أن يتضمن القرار الذي سيعتمد في الدورة الخامسة والستين الإشارة إلى حاجة الدول الجزرية الصغيرة إلى درجة 1.5 م لكي تبقى على قيد الحياة. |
El proyecto de resolución que se aprobará hoy es un logro importante en ese empeño. | UN | ومشروع القرار الذي سيعتمد اليوم انجاز هام في سبيل تحقيق هذا المسعى. |
El texto que se apruebe deberá tener en cuenta todos los aspectos del desarrollo, en particular los factores de orden económico, social, ambiental e institucional. | UN | وينبغي أن يأخذ النص الذي سيعتمد في اعتباره جميع جوانب عملية التنمية، ولا سيما العوامل ذات الطابع الاقتصادي، والاجتماعي، والبيئي والمؤسسي. |
Espero que la declaración que se apruebe hoy constituya un documento muy importante en el esfuerzo por contener la epidemia que amenaza al mundo de hoy. | UN | وآمل في أن يشكل الإعلان الذي سيعتمد اليوم وثيقة هامة جدا في إيقاف انتشار الوباء الذي يهدد العالم اليوم. |
En función de la decisión que se adopte, la solución para el edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur podría variar considerablemente. | UN | وقد يختلف الحل الذي سيعتمد بالنسبة لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي اختلافًا كبيرًا، بحسب القرار المتّخذ. |
La delegación del Pakistán confía en que esa omisión se corrija y, en la resolución que se adopte en 1994 sobre ese tema, se mantenga un equilibrio apropiado entre la función de la Asamblea General y la del Consejo de Seguridad en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الباكستاني في أن يتم تصحيح اﻹغفال وأن يحافظ القرار الذي سيعتمد في ١٩٩٤ بشأن هذا الموضوع على التوازن الملائم بين دور الجمعية العامة ودور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن. |
El orador se congratula de que el proyecto de programa de acción que se adoptará en la Cumbre sobre Desarrollo Social esté centrado en los problemas de la juventud. | UN | وأعرب عن سروره ﻷن مشروع برنامج العمل الذي سيعتمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يركز بشكل أساسي على مشاكل الشباب. |
A partir de ahora avanzaremos resueltamente, con la esperanza de que para el año 2003 ya hayamos conseguido el ambicioso objetivo de la Declaración Política que ha de aprobarse en este período extraordinario de sesiones. | UN | ومن هنا سنمضي إلى اﻷمام بعزم، آملين الوفاء بحلول عام ٢٠٠٣ بالهدف الجسور لﻹعلان السياسي الذي سيعتمد في هذه الدورة الاستثنائية. |
No cabe duda de que la Plataforma de Acción que se ha de aprobar en Beijing tendrá repercusiones de gran alcance en lo que se refiere a la vida de la mujer en los próximos decenios. | UN | ولا شك أن منهاج العمل الذي سيعتمد في بيجين سيكون له أثر بعيد المدى على حياة المرأة طيلة العقود المقبلة. |
El mecanismo preciso será estipulado en el reglamento, que será aprobado por consenso. | UN | وسوف توضع اﻵلية الدقيقة في النظام اﻷساسي الذي سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
Esperamos que esas recomendaciones se reflejen en la Plataforma de Acción que habrá de aprobarse en Beijing. | UN | ونأمل أن ترد هـذه التوصيات في منهاج العمل الذي سيعتمد في بيجين. |
Mi país apoya la declaración política que será aprobada al final de esta reunión plenaria de alto nivel y espera que en ella se reafirme nuestro compromiso de continuar la lucha contra esta amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويؤيد بلدي الإعلان السياسي الذي سيعتمد في نهاية هذا الاجتماع الرفيع المستوى ويحدونا الأمل في أنه سيؤكد مجددا على التزامنا بمواصلة مكافحة هذا الخطر الذي يهدد السلم والأمن الدوليين. |
Por lo tanto, la declaración que va a aprobarse al término de esta cumbre no debe ser simplemente una declaración más. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي للإعلان الذي سيعتمد في نهاية هذه القمة ألا يكون مجرد بيان آخر. |
El Grupo de los Estados de África ha tenido en consideración las preocupaciones de otras delegaciones y ha hecho gala de gran flexibilidad para decidir el título y proponer la decisión que se va a aprobar hoy. | UN | لقد راعت المجموعة الأفريقية شواغل الوفود الأخرى ومارست قدراً كبيراً من المرونة في التوصل إلى عنوان وإلى المقرر المقترح الذي سيعتمد اليوم. |