"الذي سيعقد في الفترة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se celebrará del
        
    • que se celebrará los días
        
    • que tendrá lugar del
        
    • que se celebraría del
        
    • que celebraría del
        
    • que se celebrarán del
        
    • que se celebrará entre el
        
    • que tendrá lugar en Nueva York del
        
    • que tendría lugar del
        
    • que se ha de celebrar del
        
    La Oficina se ocupa de la preparación del proyecto de presupuesto que se presentará en la próxima reunión de los Estados partes, que se celebrará del 27 de noviembre al 1º de diciembre de 1995 en Nueva York. UN ويشترك المكتب في إعداد مشروع الميزانية الذي سيقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف المقبل الذي سيعقد في الفترة من ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في نيويورك.
    Al respecto, mi Gobierno ha adoptado la iniciativa de organizar, en cooperación con las Naciones Unidas, el Foro sobre la cooperación entre Asia y África para la promoción de las exportaciones, que se celebrará del 14 al 16 de diciembre de este año. UN وفي هذا الصدد اتخذت حكومتي زمام المبادرة بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة في تنظيم المحفل الخاص بالتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في تنمية الصادرات الذي سيعقد في الفترة من ١٤ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام.
    Se presentará un proyecto inicial al Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea en su sexto período de sesiones, que se celebrará del 3 al 7 de septiembre de 2007. UN وسُيعرض مشروع أولي لتلك المبادئ التوجيهية على الفريق العامل المفتوح العضوية لاتفاقية بازل في اجتماعه السادس الذي سيعقد في الفترة من 3 - 7 أيلول/سبتمبر 2007.
    7. Se organizarán sesiones conjuntas de la CP y la CP/RP durante la fase de alto nivel que se celebrará los días 11 y 12 de diciembre. UN 7- وستعقد جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد في الفترة من 11 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر.
    La primera serie de sesiones, que tendrá lugar del 3 al 11 de junio de 1996, permitirá la celebración de un intercambio general de opiniones acerca de los principales temas de la Conferencia, que se describirán en el programa anotado. UN وسيتيح الجزء اﻷول، الذي سيعقد في الفترة من ٣ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إجراء تبادل عام لﻵراء حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر على النحو الذي سيبينه جدول أعمال المشروح.
    Más tarde se informó de que el Territorio sería el anfitrión de la 13ª Conferencia de esa Asociación, que se celebraría del 30 de mayo al 2 de junio de 1993. UN وذكر فيما بعد أن اﻹقليم سيستضيف المؤتمر السنوي الثالث عشر للتأمين في منطقة البحر الكاريبي، الذي سيعقد في الفترة من ٣٠ أيار/مايو الى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Además, las dos Secretarías tienen previsto participar en la reunión del Grupo de coordinación de las juntas de control de plaguicidas del Caribe que se celebrará del 16 al 20 de junio de 2008. UN 48 - تقوم الأمانتان بالتخطيط أيضاً للمشاركة في الاجتماعات القادمة لمجلس إدارة فريق تنسيق مراقبة مبيدات الآفات في منطقة الكاريبي، الذي سيعقد في الفترة من 16 إلى 20 حزيران/يونية 2008.
    La segunda Conferencia de examen de la Convención sobre las minas antipersonal, que se celebrará del 30 de noviembre al 4 de diciembre de 2009 en Cartagena, Colombia, marcará un hito fundamental en el proceso de Ottawa. UN وسيشكِّل المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية الألغام المضادة للأفراد، الذي سيعقد في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 في كارتاخينا، في كولومبيا، خطوة بالغة الأهمية في عملية أوتاوا.
    El Comité elegirá a su Mesa y aprobará el programa provisional y la organización de los trabajos de la primera reunión del Comité Preparatorio Internacional, que se celebrará del 10 al 14 de enero de 2011 en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN وستنتخب اللجنة أعضاء مكتبها وستقر جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2011 في مقر الأمم المتحدة.
    Decide someter a consideración de la Reunión plenaria de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará del 20 al 22 de septiembre de 2010 el proyecto de documento final anexo a la presente resolución. UN تقرر إحالة مشروع الوثيقة الختامية المرفق بهذا القرار إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010 للنظر فيه.
    La aplicación del Programa de Acción, así como del Instrumento internacional de localización, se examinarán en la conferencia de examen del Programa de Acción, que se celebrará del 27 de agosto al 7 de septiembre 2012. UN وسيخضع تنفيذ برنامج العمل، وكذلك صك التعقب الدولي، للمزيد من التمحيص في المؤتمر المعني باستعراض برنامج العمل، الذي سيعقد في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012.
    Está previsto que en la reunión de expertos, que se celebrará del 9 al 13 de mayo de 2011, se examinen el marcado, el mantenimiento de registros y el rastreo de armas pequeñas. UN ومن المقرر أن ينصب تركيز اجتماع الخبراء، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 13 أيار/ مايو 2011، على مجالات وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقب مسارها.
    Zambia respalda el texto oficioso del Presidente de julio de 2011 como fundamento para entablar negociaciones en la Conferencia relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas que se celebrará del 2 al 27 de julio de 2012 en Nueva York. UN تؤيد زامبيا الورقة الغفل التي قدمها الرئيس في تموز/يوليه 2011 بوصفها أساسا جيدا للمضي قدما إلى مفاوضات مؤتمر معاهدة تجارة الأسلحة الذي سيعقد في الفترة من 2 إلى 27 تموز/يوليه 2012 في نيويورك.
    En la conclusión se proponen algunas cuestiones que se podrían seguir examinando durante el Foro Social de 2012, que se celebrará del 1º al 3 de octubre de 2012 en Ginebra. UN وتقترح استنتاجات التقرير مسائل أخرى لمواصلة النظر فيها من قبل المحفل الاجتماعي لعام 2012، الذي سيعقد في الفترة من 1 حتى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012، في جنيف.
    Está previsto que la siguiente reunión tenga lugar en Copenhague, junto con una reunión del Grupo de Ottawa sobre índices de precios que se celebrará del 1 al 3 de mayo de 2013. UN وتقرر أن يعقد الاجتماع المقبل في كوبنهاغن، بالتزامن مع اجتماع فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار الذي سيعقد في الفترة من 1 إلى 3 أيار/ مايو 2013.
    La segunda serie de sesiones, que se celebrará del 12 al 14 de junio de 1996, se denominará " Serie de sesiones de alto nivel " y ofrecerá una oportunidad para que " los dirigentes de todo el mundo procuren que en las ciudades, los pueblos y las aldeas de sus países reinen condiciones saludables, seguras, equitativas y sostenibles " , tal como les pidió la Asamblea General en el párrafo 14 de la resolución 49/109. UN أما الجزء الثاني، الذي سيعقد في الفترة من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وسيحدد بوصفه " الجزء الرفيع المستوى " . فسيكون فرصة تتيح " لقادة العالم الالتزام بتحقيق الصحة والسلامة والانصاف والاستدامة للمدن والبلدات والقرى في بلدانهم " على نحو ما شجعت عليه الجمعية العامة في الفقرة ١٤ من القرار ٤٩/١٠٩.
    7. Se organizarán sesiones conjuntas de la CP/RP y la CP durante la fase de alto nivel que se celebrará los días 11 y 12 de diciembre. UN 7- وستعقد جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد في الفترة من 11 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر.
    También hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que apoyen la reunión africana en apoyo a los derechos inalienables del pueblo palestino, que tendrá lugar del 20 al 22 de abril de 1999 en Windhoek, Namibia. UN وندعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى دعم الاجتماع اﻷفريقي لتأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي سيعقد في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في وندهوك، في ناميبيا.
    El Presidente de la Junta señaló que se presentaría al Comité Preparatorio, en la reunión que celebraría del 30 de mayo al 2 de junio de 2000, un resumen de las deliberaciones. UN وذكر رئيس المجلس أن موجزا للمناقشة التي دارت بشأن هذا البند سيعرض على اللجنة التحضيرية في اجتماعها الذي سيعقد في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000.
    El examen amplio de la Declaración y la reunión de alto nivel que se celebrarán del 31 de mayo al 2 de junio de 2006 constituyen una excelente oportunidad para que los líderes mundiales tracen el camino para alcanzar los objetivos y plasmar la visión de la Declaración de Compromiso plenamente, de manera que en el futuro se mantenga una respuesta excepcional. UN والاجتماع الرفيع المستوى للاستعراض الشامل للإعلان بشأن الإيدز، الذي سيعقد في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2006 يتيح فرصة شديدة الأهمية لقيام زعماء العالم برسم الطريق إلى الأمام لكي تتحقق أهداف ورؤية الإعلان بأكملها بغية تواصل حملة المكافحة في المستقبل.
    21. El Sr. Koonjul (Mauricio), hablando en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, pide que haya el más alto nivel de representación posible en la reunión internacional que se celebrará entre el 30 de agosto y el 3 de septiembre de 2004 para examinar la ejecución del Programa de Acción de Barbados. UN 21 - السيدكونجول (موريشيوس): تحدث نيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ودعا إلى أقصى مستوى ممكن من التمثيل في الاجتماع الدولي الذي سيعقد في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2004 لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    La elección se celebrará el 1º de agosto de 1996 en la quinta Reunión de los Estados Partes que tendrá lugar en Nueva York del 24 de julio al 2 de agosto de 19961. UN وسوف يجري هذا الانتخاب في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ في الاجتماع الخامس للدول اﻷطراف، الذي سيعقد في الفترة من ٢٤ تموز/يوليه إلى ٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ بنيويورك)١(.
    La Secretaria informó a la Junta Ejecutiva de que podría organizarse una reunión oficiosa de la Junta antes de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que tendría lugar del 14 al 20 de mayo de 2001. UN 13 - وأبلغت الأمينة المجلس التنفيذي بأنه قد يقتضي الأمر عقد اجتماع غير رسمي للمجلس قبل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001.
    7. Recomienda que en su reunión plenaria de alto nivel que se ha de celebrar del 14 al 16 de septiembre de 2005 y en el proceso preparatorio se tengan en cuenta los resultados de la Reunión Internacional; UN 7 - توصي بأن تؤخذ نتائج الاجتماع الدولي في الاعتبار في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، وفي عمليته التحضيرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more