"الذي سيعقد في فيينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se celebrará en Viena
        
    • que tendrá lugar en Viena
        
    • que se celebraría en Viena
        
    • celebrarse en Viena
        
    La cuestión del respeto de la diversidad religiosa volverá a figurar en el programa del quinto Foro, que se celebrará en Viena en 2013. UN وستدرج ثانيةً مسألة احترام التنوع الديني على جدول أعمال المنتدى الخامس الذي سيعقد في فيينا في عام 2013.
    El Gobierno de Austria espera con interés celebrar el trigésimo aniversario de la Comisión en ocasión de su próxima reunión, que se celebrará en Viena en la primavera de 1997. UN والحكومة النمساوية تتطلع إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء تلك اللجنة، في اجتماعها القادم الذي سيعقد في فيينا في ربيع عام ١٩٩٧.
    Se ha logrado avanzar considerablemente en los preparativos de la Conferencia Regional sobre el Transporte y el Medio Ambiente que se celebrará en Viena en 1997. UN ٥ - ولقد أحرز تقدم كبير في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في فيينا في عام ١٩٩٧.
    Confiamos en que el régimen de la Convención de 1981 sobre armas inhumanas emerja fortalecido de la reunión que tendrá lugar en Viena en pocos días más. UN ونثق بأن اتفاقية عام ١٩٨١ بشأن اﻷسلحة اللاإنسانية ستتعزز نتيجة للاجتماع الذي سيعقد في فيينا في اﻷيام القليلة المقبلة.
    El orador subrayó que la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral, que se celebraría en Viena en noviembre de 2014, debería producir un resultado que fuese ambicioso, integral, con visión de futuro y orientado a los resultados, a fin de que la transformación socioeconómica deseada se pudiera conseguir en los países en desarrollo sin litoral en la próxima década. UN وأكد أن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية، الذي سيعقد في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ينبغي أن ينتج وثيقة ختامية تكون طموحة وشاملة واستشرافية وموجهة نحو تحقيق النتائج، بحيث يتسنى إنجاز التحول الاجتماعي الاقتصادي المنشود في البلدان النامية غير الساحلية خلال العقد المقبل.
    A corto plazo, nuestros esfuerzos deberían centrarse en aumentar el número de Estados que participarán en la quinta Conferencia de Estados Partes, que se celebrará en Viena en octubre. UN وفي الأجل القصير، ينبغي أن تركز جهودنا على زيادة عدد الدول المشاركة في المؤتمر الخامس للدول الأطراف الذي سيعقد في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر المقبل.
    Por lo que respecta al apoyo material, espero que la conferencia que se celebrará en Viena los días 24 y 25 de noviembre, a la que he invitado a posibles donantes, ayude a obtener los recursos que se necesitan. UN وفيما يتعلق بالدعم المادي، آمل أن يساعد المؤتمر الذي سيعقد في فيينا في ٢٤/٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، والذي دعوت إليه المانحين المحتملين، على إدرار موارد تشتد الحاجة اليها.
    En primer lugar, la delegación del Japón acoge favorablemente los progresos realizados en los preparativos de la Conferencia UNISPACE III, que se celebrará en Viena en julio de 1999. UN وأعرب عن ترحيب وفده، بادئ ذي بدء بالتقدم الذي تم إحرازه في اﻹعداد لمؤتمر يونيسبيس الثالث، الذي سيعقد في فيينا في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Subrayando que la cuestión de las víctimas de delitos y del abuso de poder será uno de los cuatro temas principales del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena en abril del año 2000, UN وإذ يشدد على أن موضوع ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة سيكون أحد المواضيع الرئيسية اﻷربعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سيعقد في فيينا في نيسان/أبريل ٠٠٠٢،
    4. Invita al Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena del 10 al 17 de abril de 2000, a que examine esas cuestiones; UN ٤ - يدعو مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ، الذي سيعقد في فيينا من ٠١ الى ٧١ نيسان/أبريل ٠٠٠٢ ، الى النظر في هذه المسائل ؛
    4. Invita al Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena del 10 al 17 de abril de 2000, a que examine esas cuestiones; UN ٤ - يدعو مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي سيعقد في فيينا من ٠١ إلى ٧١ نيسان/أبريل ٠٠٠٢، إلى النظر في هذه المسائل؛
    i) Examinará las conclusiones de la reunión de organizaciones internacionales, regionales y subregionales que se celebrará en Viena el 12 de marzo y de la que será anfitriona la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN `1 ' استعراض نتائج اجتماع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الذي سيعقد في فيينا في 12 آذار/مارس وتستضيفه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    Los Estados deberán hacer todos los esfuerzos posibles para asegurar el éxito de la reunión diplomática que se celebrará en Viena del 4 al 8 de julio de 2005 para analizar las enmiendas a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وعلي الدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الاجتماع الدبلوماسي الذي سيعقد في فيينا من 4-8 تموز/يوليه 2005 لدراسة إدخال تعديلات علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Los Estados deberán hacer todos los esfuerzos posibles para asegurar el éxito de la reunión diplomática que se celebrará en Viena del 4 al 8 de julio de 2005 para analizar las enmiendas a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وعلي الدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الاجتماع الدبلوماسي الذي سيعقد في فيينا من 4-8 تموز/يوليه 2005 لدراسة إدخال تعديلات علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Para tal fin, apoya la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas y participará activamente en el Foro que se celebrará en Viena en febrero de 2008. UN وتدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستشارك بنشاط في المنتدى الذي سيعقد في فيينا في شباط/فبراير 2008.
    Esperamos continuar nuestra labor con este espíritu constructivo en la primera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se celebrará en Viena en mayo del año próximo. UN ونتطلع إلى مواصلة عملنا بهذه الروح الإيجابية في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي سيعقد في فيينا في شهر أيار/مايو من العام المقبل.
    Acogiendo con beneplácito las Conferencias sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebradas en Oslo, en 2013, y en Narayit (México), en febrero de 2014, y la conferencia que se celebrará en Viena en 2014, UN وإذ ترحب بالمؤتمرات المتعلقة بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية التي عقدت في أوسلو في عام 2013، وفي نارايت، بالمكسيك في شباط/فبراير 2014، والمؤتمر الذي سيعقد في فيينا في عام 2014،
    22. El Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena en abril del año 2000, será una ocasión excelente para poner en vigor la Convención y sus tres protocolos estableciendo los vínculos de cooperación técnica necesarios. UN ٢٢ - وذكرت أن مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سيعقد في فيينا في نيسان/ أبريل ٢٠٠٠ سيكون مناسبة هامة لوضع الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة موضع التنفيذ بإقامة الصلات اللازمة للتعاون التقني.
    También organizará la Exposición Mundial sobre el Desarrollo Sur-Sur de 2012, que tendrá lugar en Viena los días 19 a 23 de noviembre, la plataforma creada por la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur para exponer las soluciones de desarrollo del Sur para los problemas que aquejan a los países en desarrollo. UN وسوف تستضيف أيضا المعرض العالمي للتنمية فيما بين بلدان الجنوب لعام 2012 (الذي سيعقد في فيينا في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر)، وهو المنصة التي وضعتها الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب لعرض الحلول الإنمائية الجنوبية للمشاكل المشتركة بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more