"الذي سيقدم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se presentará en
        
    • que se presentaría en
        
    • que ha de presentarse en
        
    • que se presente en
        
    • que se presentará a
        
    • que se presenta al
        
    • que deberá presentar en
        
    • que se presentaría durante el
        
    Está previsto que en el informe que se presentará en 1995 será posible desglosar por completo hasta el nivel de subsector. UN ومن المنتظر أن يكون وضع تفاصيل كاملة على مستوى القطاعات الفرعية ممكنا في التقرير الذي سيقدم في عام ١٩٩٥.
    Se informa a la Asamblea que el proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 34 del programa se examinará en una fecha que se anunciará oportunamente. UN وأبلغت الجمعية العامة أنها سوف تنظر في مشروع القرار الذي سيقدم في إطار البند ٣٤ في وقت لاحق يعلن فيما بعد.
    Espera con interés que en el informe que se presentará en 1998 puedan comprobarse los progresos efectivos realizados. UN وقال إنه يتطلع بفارغ الصبر إلى تحقيق تقدم حقيقي ينعكس في التقرير الذي سيقدم في عام ٨٩٩١.
    El Grupo esperaba con interés el análisis más detenido sobre la contribución del Fondo en el contexto de la crisis actual en el Cuerno de África, que se presentaría en los exámenes de los países en 2012. UN وأعرب الفريق عن تطلعه إلى مزيد من التحليل للمساهمة التي يقدمها الصندوق في سياق الأزمة المتواصلة في القرن الأفريقي، وهو التحليل الذي سيقدم في عمليات الاستعراض القطرية لعام 2012.
    Espero que todas las partes interesadas participen activamente en las deliberaciones dentro del marco del proyecto de resolución que ha de presentarse en la Primera Comisión. UN ونأمل أن تضطلع جميع اﻷطراف المعنية بدور نشط في المداولات في إطار مشروع القرار الذي سيقدم في اللجنة اﻷولى.
    Finalmente, los análisis detallados que se deriven de los estudios realizados en las fases I y II formarán la base de la propuesta que se presente en el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General para establecer un centro de datos secundario permanente para la Sede de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، سيشكل التحليل التفصيلي الذي ستسفر عنه الدراسات التي ستجرى في كل من المرحلتين الأولى والثانية أساس الاقتراح الذي سيقدم في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بإنشاء مركز بيانات ثانوي دائم لمقر الأمم المتحدة.
    La Organización Estatal de Protección Social está preparando el informe nacional sobre la aplicación de la Convención, que se presentará a finales de 2012. UN وتتولى منظمة الدولة الخيرية إعداد التقرير الوطني عن تنفيذ الاتفاقية، الذي سيقدم في نهاية عام 2012.
    Deseo informar a los miembros que he designado al Excmo. Sr. Oscar De Rojas, Representante Permanente alterno de Venezuela ante las Naciones Unidas, como coordinador de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 23 del programa. UN إذ أود إبلاغ اﻷعضاء أنني عينت السيد أوسكار دي روخاس، نائب الممثل الدائم لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    El Secretario General solicita que se aprueben las necesidades adicionales sin nuevos prorrateos, a la espera de que se prepare el informe de ejecución definitivo, que se presentará en la continuación del período de sesiones. UN ويطلب اﻷمين العام الموافقة على الاحتياجات اﻹضافية مع عدم فرض اشتراكات مقررة إضافية على الدول، الى حين إعداد تقرير اﻷداء النهائي الذي سيقدم في الدورة المستأنفة.
    Dado que esta cuestión guarda estrecha relación con las que se analizan en el presente examen, se decidió responder a esta petición en el contexto del informe pormenorizado que se presentará en el futuro cercano, en lugar de hacerlo por separado. UN ولأن هذه المسألة تتصل اتصالا وثيقا جدا بتلك المسائل المشمولة بهذا الاستعراض، فقد تقرر أن تتم الاستجابة لهذا الطلب في سياق التقرير المتعمق الذي سيقدم في المستقبل القريب بدلا من تقديمه مستقلا.
    El Presidente comunica a la Comisión que la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución que se presentará en relación con este tema se llevará a cabo en una fecha posterior. UN قام الرئيس بإبلاغ اللجنة بأنه سيجري، في موعد لاحق، النظر في الإجراءات التي ستتخذ بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار هذا البند.
    II. Preparación de la lista que se presentará en el sexagésimo tercer período de sesiones UN ثانيا - الإعداد للجرد الذي سيقدم في الدورة الثالثة والستين
    Por lo tanto, su delegación insta a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución más reciente sobre el desarrollo sostenible de las regiones montañosas, que se presentará en el actual período de sesiones. UN وذكر أن وفده، لهذا، يحث الدول الأعضاء على تأييد أحدث مشروع قرار بشأن التنمية المستدامة للجبال الذي سيقدم في الدورة الراهنة.
    5. Aguarda con interés el informe anual sobre la evaluación y la respuesta de la administración, que se presentará en el período de sesiones anual de 2014 de la Junta Ejecutiva; UN 5 - يتطلع إلى التقرير السنوي المتعلق بالتقييم الذي سيقدم في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2014، ورد الإدارة عليه؛
    5. Aguarda con interés el informe anual sobre la evaluación y la respuesta de la administración, que se presentará en el período de sesiones anual de 2014 de la Junta Ejecutiva; UN ٥ - يتطلع إلى التقرير السنوي المتعلق بالتقييم الذي سيقدم في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2014، ورد الإدارة عليه؛
    5. Aguarda con interés el informe anual sobre la evaluación y la respuesta de la administración, que se presentará en el período de sesiones anual de 2014 de la Junta Ejecutiva; UN ٥ - يتطلع إلى التقرير السنوي المتعلق بالتقييم الذي سيقدم في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2014، ورد الإدارة عليه؛
    Asimismo, se facilitaría más información en el informe de la DOS que se presentaría en el período de sesiones anual de 2012. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقرير شعبة خدمات الرقابة الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2012 سيتضمن مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    Asimismo, se facilitaría más información en el informe de la DOS que se presentaría en el período de sesiones anual de 2012. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقرير شعبة خدمات الرقابة الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2012 سيتضمن مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    En consecuencia, propone que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones respecto de las sumas necesarias para la aplicación de los proyectos de resolución y a informar de cualquier insuficiencia de los créditos presupuestarios en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que ha de presentarse en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN لذا فقد يقترح اﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بالمبالغ اللازمة لتنفيذ مشاريع القرارات واﻹبلاغ عن أي عجز في اعتمادات الميزانية في التقرير اﻷول عن أداء الميزانية الذي سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    En cuanto al nivel que se propone para el puesto, la Comisión solicita que se incluya en el informe que se presente en mayo de 2006 una descripción detallada de las funciones que se prevén para el puesto de forma que pueda adoptarse una decisión informada al respecto. UN وفيما يتعلق بالرتبة المقترحة لهذا المنصب، تطلب تقديم وصف تفصيلي للوظائف المتوخاة للمنصب في الجزء الخاص بنماذج الوظائف من التقرير الذي سيقدم في أيار/مايو 2006، كيما يتسنى اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن.
    Las consecuencias financieras de estas actividades figurarán en el proyecto de presupuesto de la UNOPS que se presentará a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones. UN وسوف تعرض جميع اﻵثار المالية التي تترتب على هذه اﻷنشطة في تقرير ميزانية مكتب خدمات المشاريع الذي سيقدم في الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي.
    c) El tercer ajuste se incluirá en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto que se presenta al final del segundo año del bienio en relación con la aprobación de la consignación de créditos definitiva. UN (ج) وسوف ترد الثالثة في تقرير الأداء الثاني الذي سيقدم في نهاية السنة الثانية من فترة السنتين في ما يتصل بإقرار الاعتماد النهائي.
    La Comisión Consultiva espera que el Secretario General proporcione más información sobre la normalización de los procesos y las mejoras de la eficiencia conexas en su quinto informe sobre la marcha de la aplicación de Umoja, que deberá presentar en la parte principal del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام مزيدا من المعلومات عن توحيد إجراءات تسيير الأعمال وما يتصل بذلك من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في تقريره المرحلي الخامس عن تنفيذ نظام أوموجا، الذي سيقدم في الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Otro orador manifestó que esperaba que el informe sobre el Programa de Excelencia de la Gestión que se presentaría durante el tercer período ordinario de sesiones incluyera la información detallada sobre las actividades de la Oficina de Auditoría Interna. UN وقال متحدث آخر إنه يتطلع إلى تلقي معلومات مفصلة بشأن أنشطة المكتب في التقرير المتصل ببرنامج الامتياز اﻹداري الذي سيقدم في الدورة العادية الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more