"الذي عرضه ممثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado por el representante
        
    • que presentó el representante
        
    • presentada por el representante
        
    • que acaba de presentar el representante
        
    • que fue presentado por
        
    Por lo tanto, apoyamos plenamente el proyecto de resolución A/C.1/50/L.29, presentado por el representante de Malí. UN ولهذا نؤيد تأييدا كاملا مشروع القرار A/C.1/50/L.29، الذي عرضه ممثل مالي.
    204. En la 58ª sesión, el 23 de abril de 1996, la Comisión reanudó el examen del proyecto de resolución presentado por el representante de la Federación de Rusia. UN ٤٠٢- وفي الجلسة ٨٥ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، استأنفت اللجنة النظر في مشروع القرار الذي عرضه ممثل الاتحاد الروسي.
    Habida cuenta de esas consideraciones, deseo expresar nuestro apoyo al proyecto de resolución presentado por el representante de la India sobre medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، أود أن أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الهند بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Por consiguiente, Malasia, que apoya con firmeza la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI, confirma su pleno apoyo al proyecto de resolución A/57/L.28, que presentó el representante del Sudán. UN ومن ثم، فإن ماليزيا، انطلاقا من تأييدها الراسخ للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، تؤكد مصادقتها التامة على مشروع القرار A/57/L.28، الذي عرضه ممثل السودان.
    33. El Presidente anuncia que el Estado Plurinacional de Bolivia se ha convertido en patrocinador de la propuesta de resolución A/AC.109/2010/L.8, presentada por el representante de Cuba en la 5ª sesión. UN 33 - الرئيس: أعلن أن دولة بوليفيا المتعددة القوميات قد انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار A/AC.109/2010/L.8، الذي عرضه ممثل كوبا في الجلسة الخامسة.
    Además, apoyamos el proyecto de resolución sobre la Convención sobre las armas biológicas, que acaba de presentar el representante de Hungría. UN علاوة على ذلك، نؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عرضه ممثل هنغاريا قبل قليل.
    La aprobación por esta Asamblea del proyecto de resolución A/49/L.49, presentado por el representante Permanente de Nicaragua en nombre de varias delegaciones entre las que se cuenta la de Benin, constituirá un primer paso en la dirección correcta. UN واعتماد جمعيتنا لمشروع القرار A/49/L.49 الذي عرضه ممثل نيكاراغوا الدائم نيابة عن عدد من الوفود، بما فيها وفد بلادي، سيكون خطوة أولى في الاتجاه الصحيح.
    Mi delegación, que patrocina el proyecto de resolución A/50/L.20, presentado por el representante de Egipto, considera que con la adopción de este texto se dará un importante paso adelante en el perfeccionamiento de la fructífera relación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN ووفد بلدي، بصفته أحد مقدمي مشروع القرار A/50/L.20 الذي عرضه ممثل مصر، يعتقد أننا باعتماد هذا النص، نتخذ خطوة كبرى الى اﻷمام في مجال تحسين العلاقات المثمرة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Mediante el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.78, presentado por el representante de Australia, la Asamblea General aprobaría el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares publicado como documento A/50/1027. UN وبموجب الفقـــــرة اﻷولى من منطوق مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.78، الذي عرضه ممثل استراليا، تعتمد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي عممت في الوثيقة A/50/1027.
    Costa Rica también patrocina el proyecto de resolución que figura en el documento A/52/L.4, que con 37 patrocinadores fue presentado por el representante de Bangladesh y que ahora, como él nos ha anunciado, cuenta con 43 patrocinadores. UN وكانت كوستاريكا أيضا واحدا من اﻟ ٢٥ وفدا اﻷصليين الذين قدمو مشروع القرار A/52/L.4، الذي عرضه ممثل بنغلاديش، والذي، كما أعلن، يشارك في تقديمه اﻵن ٤٣ بلدا.
    Confiamos en que, al igual que textos semejantes de años anteriores, el proyecto de resolución A/52/L.24/Rev.1, que ha sido presentado por el representante de Sudáfrica en nombre de los Estados miembros de la zona, reciba un apoyo general. UN ونحن على ثقة بأن مشروع القرار A/52/L.24/Rev.1 الذي عرضه ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء بالمنطقة، سوف يحصل، أسوة بنصوص شبيهة له في السنوات الماضية، على تأييد عام.
    Esta cuestión es de particular importancia para mi país, y mi delegación se complace de ser copatrocinador del proyecto de resolución presentado por el representante de Grecia y que figura en el documento A/56/L.41. UN وهذه المسألة تتصف بأهمية خاصة لبلدي، ويسر وفد بلادي أن يشارك في تقديم مشروع القرار الذي عرضه ممثل اليونان، حسبما يرد في الوثيقة A/56/L.41.
    Por último, quisiera destacar que Marruecos, que se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución presentado por el representante de la República Democrática Popular Lao en nombre de los países afectados por el tsunami y otros, espera que el texto, una vez adoptado, se aplique con la mayor rapidez posible a fin de garantizar que la comunidad internacional pueda continuar su movilización y hacer frente a esta grave situación. UN وأخيرا، نود أن نؤكد على أن المغرب، الذي أصبح مقدما لمشروع القرار الذي عرضه ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالنيابة عن البلدان التي نكبها سونامي وغيره، يأمل في أن النص سينفذ حال اعتماده في أقرب وقت ممكن بقصد ضمان أن يستطيع المجتمع الدولي مواصلة حشد قواه للتصدي لخطورة الحالة.
    Polonia acoge con agrado el proyecto de resolución presentado por el representante de Alemania (A/64/L.8). UN وبولندا ترحب بمشروع القرار الذي عرضه ممثل ألمانيا (A/64/L.8).
    En la 47ª sesión, celebrada el 30 de junio, el Presidente señaló a la atención del Comité el proyecto de resolución presentado por el representante del Estado Plurinacional de Bolivia en la 44ª sesión. UN 6 - وفي الجلسة 47 المعقودة في 30 حزيران/يونيه، وجّه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار الذي عرضه ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات في الجلسة 44.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Permítaseme agradecer sinceramente al Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía, Sr. Anthony B. Nyakyi, por haber realizado en mi nombre las consultas urgentes que condujeron a la aprobación por consenso del proyecto de resolución que presentó el representante de Papua Nueva Guinea, a quien también deseo agradecer su permanente disposición a cooperar. UN اسمحوا لي أن أتوجه بخالص الشكر للممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة، السيد أنتوني ب. نياكيي، على اضطلاعه، نيابة عني بمشاورات عاجلة، أدت الى أن يعتمد اليوم بتوافق اﻵراء مشروع القرار الذي عرضه ممثل بابوا غينيا الجديدة، وأود أن أتوجه اليه بالشكر أيضا على استعداده الفوري للتعاون.
    Me gustaría hacer un comentario breve acerca del proyecto de resolución que presentó el representante de los Países Bajos sobre la transparencia en materia de armamentos (A/C.1/50/L.18). UN أود أن أعلق بإيجاز على مشروع القرار الذي عرضه ممثل هولندا باﻷمس بشأن الشفافية في مجال التسلح (A/C.1/50/L.18).
    Finalmente, quisiera referirme al proyecto de resolución A/C.1/50/L.23, titulado “Texto definitivo del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba)”, que presentó el representante de la Repú-blica de Sudáfrica. UN أخيرا، أود أن أتكلـــــم عــــن مشروع القرار A/C.1/50/L.23، المعنون " النص النهائي لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا )معاهدة بليندابا( " ، الذي عرضه ممثل جمهورية جنوب افريقيا.
    Por ello, los Estados miembros de la Unión Europea votarán en contra de la enmienda oral presentada por el representante de Zimbabwe, y pide con todo respeto a las delegaciones que respaldan el proyecto de resolución de la Unión Europea que se unan a sus miembros para votar en su contra. UN وبالتالي، فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستصوت معارضة للتعديل الشفوي الذي عرضه ممثل زمبابوي، وندعو بكل احترام جميع الوفود التي تؤيد مشروع قرار الاتحاد الأوروبي أن تنضم إلى أعضائه في التصويت معارضة لذلك التعديل الشفوي.
    El Presidente: En vista de que no ha sido aprobada la enmienda oral presentada por el representante de Francia, procederemos a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución I en su totalidad. ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide aprobar el proyecto de resolución? UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): بما أن التعديل الشفوي الذي عرضه ممثل فرنسا لم يُعتمد، سنشرع الآن في النظر في مشروع القرار الأول في مجموعه. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار الأول؟
    Sr. Gajda (Hungría) (interpretación del inglés): Quiero formular una breve declaración para señalar que mi delegación se asocia plenamente con la posición que acaba de presentar el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea respecto al mérito del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/49/L.36. UN السيد غايدا )هنغاريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بإيجاز بالغ، يود وفدي أن يؤيد تأييدا تاما الموقف الذي عرضه ممثل ألمانيا، إذ تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، فيما يتعلق بجدوى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.36.
    Los miembros del Consejo examinaron también el informe del Consejo de Seguridad sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre (S/2001/534), que fue presentado por un representante de la Secretaría. UN كما نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص S/2001/534)) الذي عرضه ممثل للأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more