"الذي عقد في بيجين" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Beijing
        
    • que se celebró en Beijing
        
    • de Beijing
        
    • celebrado en Beijing
        
    • que tuvo lugar en Beijing
        
    Vemos con agrado los resultados de estas conferencias, la más reciente de las cuales fue la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN ونحن نرحب بنتيجة تلك المؤتمرات، التي كان آخرها مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Es este un breve pero importante proyecto de resolución. La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing fue un salto adelante en la habilitación de la mujer. UN إن مشروع القرار وجيز جدا لكنه هام، لقد كان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين قفزة إلى اﻷمام من أجل تمكين المرأة.
    El surgimiento de la nueva Sudáfrica coincidió con los preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing. UN وتزامنت ولادة جنوب أفريقيا الجديدة مع اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Esta Conferencia, que se celebró en Beijing del 9 al 18 de mayo de 1994, estuvo centrada en los logros técnicos recientes en materia de cartografía y esferas conexas y sus aplicaciones y consecuencias para el desarrollo económico y social. UN وركز المؤتمر الذي عقد في بيجين في الفترة من ٩ الى ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، على اﻹنجازات التكنولوجية اﻷخيرة في ميدان رسم الخرائط والميادين ذات الصلة وعلى تطبيقاتها وأثرها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    1. Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing. China 1995. UN 1 - المؤتمر الدولي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين بالصين - 1995م.
    Así lo hizo también la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN وكذلك كان موقف المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين عام 1995.
    En particular, tres miembros del Consejo Legislativo Palestino, un miembro del Knesset de Israel y un antiguo miembro del Knesset participaron como oradores en la reunión internacional celebrada en Beijing. UN وعلى وجه الخصوص، تكلم أعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني وعضو واحد من الكنيست الإسرائيلي، وعضو سابق من الكنيست أمام الاجتماع الدولي الذي عقد في بيجين.
    En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, pese al consenso pergeñado para aliviar los sufrimientos de la mujer, la búsqueda frenética de la libertad personal dio un nuevo paso en contra de la tradición. UN وقــد اتخذ الطلب المحموم للحرية الشخصية في مؤتمر القمة المعني بالمــرأة الذي عقد في بيجين خطوة أخرى تضرب بالتقاليد عرض الحائط، على الرغم من توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بتعثر لتخفيف معاناة المرأة.
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing el mes pasado, abordó una serie de cuestiones —políticas, sociales, religiosas y económicas— que afectan a la mujer y aprobó una Plataforma de Acción para la habilitación de la mujer. UN وتناول المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في الشهر الماضي مجموعة من المسائل السياسية والاجتماعية والدينية والاقتصادية التي تؤثر على المرأة واعتمد برنامج عمل لتمكين المرأة.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing el mes pasado, intentó abordar el principio básico de la Carta de la igualdad absoluta entre hombres y mujeres en el orden mundial contemporáneo. UN كما أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين في الشهر الماضي، سعى إلى تناول مبدأ من المبادئ اﻷساسية للميثاق هو المساواة المطلقة بين الرجال والنساء في النظام العالمي المعاصر.
    Ya hemos expresado en la Tercera Comisión nuestra opinión acerca del seguimiento de la Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, y hemos manifestado que creemos en el diálogo y en el debate como mecanismos irremplazables para facilitar la acción concertada y eficaz. UN لقد بينا آراءنا في اللجنة الثالثة بشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. ونحن نؤمن بالحوار والمناقشة بوصفهما طريقين لا غنى عنهما للتأكد من القيام بعمل فعال منسق.
    El creciente conocimiento que la comunidad internacional tiene del problema de la trata de mujeres y niños se ha reflejado en los documentos finales adoptados recientemente en conferencias internacionales, sobre todo en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN وقد تجلى الوعي المتزايد للمجتمع الدولي بمشكلة الاتجار بالنساء واﻷطفال في الوثائق النهائية التي اعتمدتها مؤخرا المؤتمرات الدولية، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين.
    El establecimiento de estas redes tuvo lugar mediante procesos de amplia inclusión y participación, en el marco de las actividades preparatorias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN وأقيمت هذه الشبكات بفعل عمليات انطوت على مستوى عال من الشمولية والمشاركة، كجزء من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    La UNU contribuyó en forma sustantiva a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN ٠٧٢ - وأسهمت الجامعة إسهاما موضوعيا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في أيلول/سبتمبر.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, representó un momento decisivo en los esfuerzos encaminados a garantizar la plena participación de la mujer en todas las esferas de la sociedad sobre la base de la igualdad. UN وشكل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام ٥١٩٩، منعطفا حاسما في الجهود المبذولة من أجل ضمان المشاركة الكاملة للمرأة على أساس المساواة في جميع مجالات المجتمع.
    El Ministerio ha preparado un plan de acción nacional para la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, estableciendo las prioridades comunicadas al Comité y utilizando como base las recomendaciones del Comité y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing. UN وقد وضعت الوزارة خطة عمل وطنية لدفع المساواة بين الرجال والنساء، وترتيب الأولويات التي أبلغت بها اللجنة واستخدام توصيات اللجنة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين كأساس.
    Los Estados Miembros habían convenido en ese objetivo en la Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993 y lo habían reafirmado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN واتفقت الدول الأعضاء على هذا الهدف في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، وأكدت عليه مجددا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام 1995.
    Los Estados Miembros habían convenido en ese objetivo en la Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993 y lo habían reafirmado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN واتفقت الدول الأعضاء على هذا الهدف في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، وأكدت عليه مجددا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام 1995.
    15. También se hizo referencia al derecho a una vivienda adecuada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebró en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995. UN ٥١- كما أشير إلى الحق في السكن الملائم في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في الفترة من ٤ إلى ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Tras la introducción del inglés como segundo idioma oficial, el Congreso de Beijing de 1999 decidió que los Estados miembros que utilizaran el idioma oficial aportarían una suma global para compensar parcialmente los gastos de traducción de los documentos no oficiales, que asciende a una cifra equivalente a la que abonan los usuarios de inglés. UN وبعد إدخال الإنكليزية كلغة عمل ثانية، قرر المؤتمر الذي عقد في بيجين في عام 1999 أن تسهم الدول الأعضاء التي تستعمل اللغة الرسمية بمبلغ مقطوع لسد جزء من تكاليف ترجمة الوثائق غير الرسمية، على أن تتساوى وحدة المساهمة في هذا المبلغ مع مساهمة المستعملين للإنكليزية.
    En septiembre, el Programa para Capacitar a Profesionales Jóvenes de la Federación Aeronáutica Internacional invitó a la próxima generación de profesionales del sector aeroespacial a una recepción sobre los desechos espaciales como parte del 64º Congreso Astronáutico Internacional, celebrado en Beijing. UN وفي أيلول/سبتمبر دعا برنامج المهنيين الصغار التابع للاتحاد الدولي للملاحة الجوية الجيل القادم من مهنيي الفضاء الجوي إلى جلسة احتفالية حول الحطام الفضائي كجزء من المؤتمر الدولي الرابع والستين للملاحة الفضائية، الذي عقد في بيجين.
    Al término de esas investigaciones, en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que tuvo lugar en Beijing, China, en septiembre de 1995, se presentó el libro " Women Encounter Technology " de S. Mitter. UN ونتيجة للبحوث، قدم كتاب عنوانه " المرأة تقابل التكنولوجيا " بقلم السيد س. ميتر إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين بالصين في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more