"الذي عُقد في الدوحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Doha
        
    • celebrado en Doha
        
    • que tuvo lugar en Doha
        
    • que se celebró en Doha
        
    • se celebraron en Doha
        
    También se ofreció asesoramiento durante la Conferencia de todas las partes interesadas de Darfur, celebrada en Doha UN وأسديت المشورة كذلك خلال المؤتمر الموسّع لأصحاب المصلحة في دارفور الذي عُقد في الدوحة
    En el informe que se examina, en particular, la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Doha en 2006, y el seguimiento de esa Conferencia. UN ويناقش التقرير بشكل خاص، المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في الدوحة عام 2006 ومتابعة أعمال هذا المؤتمر.
    El informe muy exhaustivo del Secretario General describe los progresos realizados en este sentido, en particular desde la Sexta Conferencia, celebrada en Doha a finales de octubre y principios de noviembre de 2006. UN وتقرير الأمين العام الزاخر بالمعلومات يصف التقدُّم المحرَز في هذا السياق، ولا سيّما بعد المؤتمر السادس، الذي عُقد في الدوحة في أواخر تشرين الأول/أكتوبر وأوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    36. En el marco de la Iniciativa StAR, la UNODC prestó apoyo técnico a la primera reunión del Foro Árabe sobre la Recuperación de Activos, celebrado en Doha del 11 al 13 de septiembre de 2012. UN 36- وفي إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، قدَّم المكتب الدعم التقني للاجتماع الأول للمنتدى العربي لاسترداد الأموال، الذي عُقد في الدوحة في الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2012.
    El presente informe empieza con una descripción de los resultados de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que tuvo lugar en Doha del 29 de octubre al 1º de noviembre de 2006. UN 3 - ويبدأ هذا التقرير بوصف لنتائج المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عُقد في الدوحة في المدة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    En los últimos tres años, el Estado de Qatar ha garantizado un seguimiento sustantivo de las recomendaciones de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que se celebró en Doha en 2006 y que fue un éxito. UN فطوال السنوات الثلاث الماضية، ضمنت دولة قطر متابعة موضوعية لتوصيات المؤتمر الدولي الناجح للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عُقد في الدوحة عام 2006.
    En la conferencia se dio seguimiento a la primera conferencia de la sociedad civil de Darfur celebrada en Doha del 18 al 20 de noviembre de 2009. UN وقد عُقد المؤتمر على سبيل متابعة مؤتمر المجتمع المدني الأول الذي عُقد في الدوحة في الفترة من 18 إلى 20 تشـرين الثاني/نوفمبر 2009.
    También sirvió de base para las deliberaciones de la Reunión de Ministros de los PMA celebrada en Doha, en la que los participantes analizaron, entre otras cosas, los retos y las oportunidades en relación con el cumplimiento de los criterios de reclasificación. UN وشكلت تلك النتائج أيضاً أساساً لمداولات الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في الدوحة وتناول فيه الوزراء جملة أمور بينها تحديات وفرص استيفاء معايير الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    En las negociaciones de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Doha en noviembre de 2001, las cuestiones relacionadas con el comercio de productos agrícolas ocuparon un lugar destacado. UN وقد برزت القضايا المتصلة بتجارة المنتجات الزراعية في المفاوضات التي دارت في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    También se han de llevar a cabo actividades para facilitar el acceso a medicamentos, incluidos los medicamentos antirretrovirales, y hacer que su precio sea asequible de conformidad con la Declaración sobre el Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, aprobado en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Doha. UN كما ينبغي أن تبذل جهود لتوفير إمكانيات الحصول على الأدوية بأسعار تتناسب مع القدرة الشرائية، بما فيها مضادات الفيروسات الارتجاعية، وفقا لإعلان الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في الدوحة.
    Acogiendo asimismo con beneplácito las decisiones adoptadas por la Conferencia Internacional sobre Gestión de las Fronteras y Cooperación Regional, celebrada en Doha los días 27 y 28 de febrero de 2006, UN وإذ ترحّب أيضا بقرارات المؤتمر الدولي المعني بإدارة الحدود والتعاون الإقليمي، الذي عُقد في الدوحة يومي 27 و28 شباط/فبراير 2006،
    Acogiendo también con beneplácito las decisiones adoptadas por la Conferencia Internacional sobre Gestión de las Fronteras y Cooperación Regional, celebrada en Doha los días 27 y 28 de febrero de 2006, UN وإذ ترحّب أيضا بقرارات المؤتمر الدولي المعني بإدارة الحدود والتعاون الإقليمي، الذي عُقد في الدوحة يومي 27 و28 شباط/فبراير 2006،
    Acogiendo también con beneplácito las decisiones adoptadas por la Conferencia Internacional sobre Gestión de las Fronteras y Cooperación Regional, celebrada en Doha los días 27 y 28 de febrero de 2006, UN وإذ ترحّب أيضا بقرارات المؤتمر الدولي المعني بإدارة الحدود والتعاون الإقليمي، الذي عُقد في الدوحة يومي 27 و28 شباط/فبراير 2006،
    Recordando las decisiones adoptadas por la Conferencia Internacional sobre Gestión de las Fronteras y Cooperación Regional, celebrada en Doha los días 27 y 28 de febrero de 2006, UN وإذ تستذكر القرارات التي اتخذها المؤتمر الدولي المعني بإدارة الحدود والتعاون الإقليمي، الذي عُقد في الدوحة يومي 27 و28 شباط/فبراير 2006،
    La conferencia concluyó con una declaración y un comunicado en los cuales los participantes hicieron suyas las conclusiones de la primera conferencia de la sociedad civil, celebrada en Doha en noviembre de 2009. UN واختتم المؤتمر بإصدار إعلان وبيان يؤيدان الاستنتاجات التي توصل إليها المنتدى الأول للمجتمع المدني الذي عُقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    La Presidenta del Consejo de Dirección del Fondo, Sra. Elisabeth Rehn, participa periódicamente en foros internacionales, entre los cuales cabe mencionar la conferencia de la Liga de los Estados Árabes, celebrada en Doha en mayo de 2011. UN وتسهم رئيسة مجلس الصندوق، السيدة اليزابيث رين، بانتظام في المحافل الدولية، بما في ذلك مؤتمر جامعة الدول العربية الذي عُقد في الدوحة في أيار/مايو 2011.
    El orador ofrece una visión general de las cuatro resoluciones que han sido aprobadas en el tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención, celebrado en Doha en noviembre de 2009. UN وقدّم استعراضاً للقرارات الأربعة التي اعتُمدت في الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الذي عُقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En un acto paralelo del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Doha del 9 al 13 de noviembre de 2009, la UNODC y Transparencia Internacional habían presentado conjuntamente un documento de exposición de problemas sobre el papel de la corrupción en la trata de personas. UN وفي إطار مناسبة أُقيمت على هامش الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي عُقد في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمـبر 2009، اشترك المكتب ومؤسسة الشفافية الدولية في إعداد ورقة مناقشة عن دور الفساد في الاتجار بالأشخاص.
    Es alentador observar que también en la declaración aprobada por la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que tuvo lugar en Doha en noviembre de 2001, se reconocen las necesidades, los intereses y las preocupaciones de los países menos adelantados y la importancia de que se integren verdaderamente al sistema de comercio mundial. UN وقد كان من المشجع أن نلاحظ أن الإعلان المعتمد من المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أقر أيضا باحتياجات ومصالح ودواعي قلق أقل البلدان نمواً وبأهمية دمجها الصحيح في النظام التجاري العالمي.
    El Consejo Supremo expresó su aprecio por la labor que desarrolló el Estado de Qatar, con el liderazgo de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al Thani, Príncipe del Estado de Qatar, mientras ocupó la presidencia del Grupo de los 77 y China, y manifestó su satisfacción por los resultados de la segunda Cumbre del Sur, que se celebró en Doha en junio de 2005. UN وعبر المجلس الأعلى عن تقديره للجهود التي بذلتها دولة قطر بقيادة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، أثناء ترؤسها لمجموعة السبعة والسبعين والصين. وأعرب عن ارتياحه للنتائج التي توصل إليها مؤتمر قمة الجنوب الثانية، الذي عُقد في الدوحة شهر حزيران/يونيه 2005م.
    El 18º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el 8º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto se celebraron en Doha del 26 de noviembre al 8 de diciembre de 2012. UN 47 - ثم جاء انعقاد الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغيُّر المناخ، والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف الذي عُقد في الدوحة في الفترة من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2012، بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more