"الذي عُقد في ريو دي جانيرو" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Río de Janeiro
        
    • celebrado en Río de Janeiro
        
    • de Río de Janeiro
        
    • que se celebró en Río de Janeiro
        
    • que tuvo lugar en Río de Janeiro
        
    Habida cuenta del número de iniciativas internacionales derivadas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, es esencial un cierto nivel de colaboración. UN ونظراً لعدد المبادرات الدولية التي تمخض عنها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 فلا بد من قدر معين من التعاون.
    A pesar de las innumerables actividades llevadas a cabo desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo en 2002, persisten los problemas fundamentales identificados, que en algunos casos se han empeorado. UN ورغم العديد من الأنشطة المضطلع بها منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو عام 1992، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ في 2002، فإن التحديات التي حُددت وقتها لا تزال قائمة، بل إنها تردت في بعض الحالات.
    En su 29º período de sesiones, el OSE examinó la información facilitada por las Partes, el documento técnico y el informe sobre el resultado de la reunión de expertos celebrada en Río de Janeiro a que se hace referencia más arriba. UN نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين، في المعلومات المقدمة من الأطراف والورقة الفنية والتقرير عن نتائج اجتماع الخبراء الذي عُقد في ريو دي جانيرو والمشار إليه أعلاه.
    El concepto de grupos principales surgió en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro en 1992, con miras a incorporar las aportaciones de la sociedad civil en un proceso de desarrollo sostenible. UN وقد انبثق مفهوم المجموعات الرئيسية عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، بغية إدراج إسهامات المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة.
    La oradora acoge con agrado la participación activa de la Relatora Especial en el Tercer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de Niños y Adolescentes, celebrado en Río de Janeiro en noviembre de 2008. UN وأعربت عن ترحيبها بمشاركة المقررة الخاصة بصورة نشطة في المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين الذي عُقد في ريو دي جانيرو في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Para ello es preciso adoptar medidas efectivas, con inclusión de la transferencia a África de tecnologías ambientalmente idóneas en condiciones favorables y la concesión de nuevos recursos adicionales en plena conformidad con las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992; UN وهذا يتطلب تدابير فعالة، بما في ذلك نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى افريقيا بشروط مواتية وتقديم موارد جديدة وإضافية بما يتفق بالكامل مع استنتاجات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١؛
    En 2002 se cumple el décimo aniversario de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (la Cumbre para la Tierra), celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992. UN 125 - يوافق عام 2002 ذكرى مرور عشر سنوات على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أو " قمة الأرض " ، الذي عُقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 1992.
    Los debates de alto nivel se centraron en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Río de Janeiro en 2012 y la agenda para el desarrollo después de 2015, y en la evolución y los desafíos económicos de la región de la CEPE, en particular el papel de la innovación en la creación de una economía dinámica y competitiva. UN وتركزت المناقشات الرفيعة المستوى على متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 2012، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتطورات والتحديات الاقتصادية في المنطقة التي تعنى بها اللجنة، ولا سيما دور الابتكار في إقامة اقتصاد يتميز بالدينامية والتنافسية.
    La organización participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro entre el 22 y el 24 de junio de 2012, y en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que tuvo lugar en Durban en 2011. UN شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عُقد في ريو دي جانيرو خلال الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 2012، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في ديربان عام 2011.
    El personal del UNIFEM suele estar de acuerdo en que la actitud de la Organización con respecto a " trabajar en una conferencia " en vez de simplemente asistir a ella se inició con su participación en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), celebrada en Río de Janeiro en 1992. UN ويتفق موظفو الصندوق عموما على أن بدء مشاركة هذه المنظمة في " التحضير للمؤتمرات " ، بعد أن كانت تقتصر على حضورها، حصل إبان مشاركتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.
    Recordando la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro del 3 al 14 de junio de 1992, y el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen y la evaluación generales de la ejecución del Programa 21, celebrado en Nueva York del 23 al 28 de junio de 1997, UN إذ تشير إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عُقد في ريو دي جانيرو في الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1998، وإلى الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة التي عقدت في نيويورك في الفترة من 23 إلى 28 حزيران/يونيه 1997 لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    Este Convenio se originó de la Cumbre para la Tierra celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992, tiene como objetivo la prioridad de la conservación de la biodiversidad total, el uso sostenible de los recursos y la distribución de los beneficios derivados de su utilización. UN وأهداف هذه الاتفاقية، التي وُضعت أثناء مؤتمر القمة المعني بالأرض الذي عُقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 1992، هي الحفاظ على التنوع البيولوجي واستغلال الموارد استغلالاً مستداماً ومشاطرة المنافع الناجمة عن استغلالها.
    Estimulados por los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, y más concienciados de los daños causados por la degradación del medio ambiente, los gobiernos africanos adoptaron la Posición Común Africana sobre el medio ambiente y el desarrollo, por la que se comprometían a integrar las cuestiones ambientales en sus políticas sectoriales. UN 147 - وأدت الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، عام 1992، الذي عُقد في ريو دي جانيرو وزيادة الوعي بسبب الأضرار نتيجة للتدهور البيئي، إلى حفز الحكومات الأفريقية على اتخاذ الموقف الأفريقي الموحد بشأن البيئة والتنمية وألزمت أنفسها بإدماج الشواغل البيئية في سياساتها القطاعية.
    Este modelo integrado se puso a prueba en varias reuniones y conferencias en la Sede antes de su utilización en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012 (Río+20). UN 10 - واختُبر هذا النموذج المتكامل في عدة اجتماعات ومؤتمرات عُقدت في المقر قبل تطبيقه في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012, finalizó el 22 de junio de 2012 con la aprobación del documento final, titulado " El futuro que queremos " (véase la resolución 66/288 de la Asamblea General, anexo). UN 3 - اختتم مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عُقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، أعماله في 22 حزيران/يونيه 2012 باعتماد وثيقة ختامية بعنوان " المستقبل الذي نصبو إليه " (انظر قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق).
    La fundación asistió a una reunión para revisar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en Monrovia el 28 de abril de 2011, así como a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) del 19 al 22 de junio de 2012. UN حضرت المنظمة اجتماعاً عُقد في مونروفيا في 28 نيسان/أبريل 2011 لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية؛ كما حضرت مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 19 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    La organización asistió a la 64ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones No Gubernamentales, celebrada en Bonn (Alemania), en septiembre de 2011, y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) en junio de 2012. UN حضرت المنظمة المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية الذي عُقد في بون بألمانيا في أيلول/سبتمبر 2011، كما حضرت مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في حزيران/يونيه 2012.
    El representante del Brasil describió la Cuarta Conferencia Nacional sobre Geografía y Cartografía que se había celebrado en Río de Janeiro en agosto de 2006 (E/CONF.98/99 y Add.1), en el marco de la cual se habían llevado a cabo mesas redondas sobre la normalización nacional de los nombres geográficos. UN 24 - تناول ممثل البرازيل بالوصف المؤتمر الوطني الرابع المعني بالجغرافية ورسم الخرائط الذي عُقد في ريو دي جانيرو في آب/أغسطس 2006 (E/CONF.98/99 و Add.1) والذي انعقدت خلاله اجتماعات مائدة مستديرة نوقش فيها توحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني.
    Los ministros y representantes gubernamentales deciden consolidar las decisiones adoptadas y los acuerdos alcanzados en la Cumbre para la Tierra de Río de Janeiro (1992), la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio (2000), y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (2002). UN 2 - وقد اتفق الوزراء وممثلو الحكومات على البناء على النتائج والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة الأرض الذي عُقد في ريو دي جانيرو (1992)، وإعلان الألفية والغايات الإنمائية للألفية (2000)، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة (2002).
    Incluirá un análisis de las cuestiones mundiales relacionadas con el agua y un informe sobre la marcha de los trabajos de los objetivos relacionados con el agua establecidos en el Programa 21, aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que se celebró en Río de Janeiro en 1992. UN وسيشتمل التقرير على تحليل شامل للمسائل المتعلقة بالمياه في العال،م وعلى تطورات تنفيذ الأهداف الخاصة بالمياه، والمنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    17. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), que tuvo lugar en Río de Janeiro (Brasil) del 3 al 14 de junio de 1992, constituyó un hito importante en la cooperación y las medidas internacionales relativas al desarrollo sostenible. UN ٧١ - شكل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من ٣ إلى ٤١ حزيران/يونيه ٢٩٩١ معلما هاما في ميدان التعاون والعمل الدوليين بشأن التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more