"الذي قدمته الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado por la secretaría
        
    • hecha por la secretaría
        
    • prestado por la secretaría
        
    • presentada por la secretaría
        
    • de la Secretaría de
        
    • que hizo la secretaría
        
    • formulada por la secretaría
        
    • proporcionado por la Secretaría
        
    Se tomó nota del informe sobre la marcha del proceso preparatorio de la Conferencia presentado por la secretaría. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير المرحلي الذي قدمته الأمانة عن العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Tomar nota del informe sobre la situación de los archivos de la Comisión de Indemnización presentado por la secretaría. UN أن يحيط علما بتقرير الحالة الذي قدمته الأمانة عن حفظ سجلات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    El informe presentado por la secretaría pone de relieve las dificultades a las que hace frente el continente africano para movilizar los recursos financieros y utilizarlos eficazmente para el desarrollo. UN إن التقرير الذي قدمته الأمانة العامة يسلط الأضواء على الصعوبات التي تواجهها القارة الأفريقية في تعبئة الموارد المالية واستخدامها بطريقة فعالة لأغراض التنمية.
    Señaló asimismo a la atención la propuesta hecha por la secretaría de llevar a cabo un ejercicio piloto en un país determinado a fin de introducir nuevos planteamientos, entre ellos las aplicaciones de la tecnología, que se compartirían con otros países. UN كما وجه الانتباه إلى الاقتراح الذي قدمته الأمانة للعمل في بلد رائد لتطبيق نهوج جديدة، بما في ذلك تطبيقات التكنولوجيا، لتقاسمها مع بلدان أخرى.
    También reconoció el alto nivel del apoyo prestado por la secretaría al cuarto período de sesiones. UN كما نوه الفريق العامل بالدعم الكبير الذي قدمته الأمانة للدورة الرابعة.
    En este contexto, el grupo de trabajo debería examinar los requisitos financieros generales de asistencia técnica de la UNCTAD basándose en una evaluación presentada por la secretaría. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تستعرض الفرقة العاملة المتطلبات المالية الإجمالية للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد، وذلك استناداً إلى التقييم الذي قدمته الأمانة.
    Pese a ello, los Estados Miembros no aprobaron la propuesta de la Secretaría de crear una reserva estratégica. UN وبالرغم من ذلك، لم تؤيد الدول الأعضاء مقترح الاحتياطي الاستراتيجي الذي قدمته الأمانة العامة.
    23. El Pleno tomó nota de la información facilitada en la exposición que hizo la secretaría con el título " Presentación y examen de información con arreglo al Protocolo de Kyoto: situación y perspectivas " . UN 23- وأخذت اللجنة بكامل هيئتها علماً بالمعلومات الواردة في التقرير الذي قدمته الأمانة بشأن " تقديم التقارير وإجراء الاستعراضات بموجب بروتوكول كيوتو: الحالة الراهنة والآفاق المرتقبة " ().
    En este contexto, la declaración oral formulada por la secretaría durante la adopción por la Comisión del proyecto del proyecto de resolución III recomendado, nos sorprendió a todos. UN وفي هذا السياق، فإن البيان الشفوي الذي قدمته الأمانة العامة خلال اعتماد اللجنة لمشروع القرار الثالث الذي أوصت به، جاء بمثابة مفاجأة لنا جميعا.
    Habiendo tenido conocimiento del único índice de baremos de las contribuciones obligatorias de los Estados Miembros presentado por la secretaría General de la OCI, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الجدول الموحد الذي قدمته الأمانة العامة لنسب المساهمات الإلزامية للدول الأعضاء في الموازنات السنوية للأمانة العامة للمنظمة وأجهزتها المتفرعة،
    15. El Sr. HERRMANN (Secretario de la Comisión) señala a la Comisión el comentario analítico presentado por la secretaría. UN 15- السيد هيرمان (أمين اللجنة): لفت نظر اللجنة الى التعليق التحليلي الذي قدمته الأمانة.
    El Seminario aprobó su programa sobre la base del proyecto de programa presentado por la secretaría. Dicho programa figura en el anexo I. UN 8 - أقرت حلقة العمل جدول أعمالها على أساس مشروع جدول الأعمال الذي قدمته الأمانة العامة؛ ويرد هذا الجدول في المرفق الأول.
    El seminario aprobó su programa sobre la base del proyecto presentado por la secretaría (véase el anexo I). UN 8 - أقرت حلقة العمل جدول أعمالها على أساس مشروع جدول الأعمال الذي قدمته الأمانة (انظر المرفق الأول).
    A continuación, el Presidente de la Comisión señala a la atención de los miembros el proyecto de informe de la Quinta Comisión que figura en el documento A/60/L.28, presentado por la secretaría, en nombre del Relator. UN ثم وجه رئيس اللجنة اهتمام اللجنة إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/60/L.28 الذي قدمته الأمانة العامة، باسم المقرر.
    139. El OSACT tomó nota del informe oral presentado por la secretaría sobre los avances logrados en la aplicación del programa de formación para los miembros de los equipos de expertos que participan en los exámenes previstos en el Protocolo de Kyoto. UN 139- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمته الأمانة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج التدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في أنشطة الاستعراض بموجب بروتوكول كيوتو.
    El informe presentado por la secretaría incluía datos sobre la composición, la contratación, el ascenso, la separación del servicio y la jubilación de funcionarios, desglosados por género y categoría, así como datos sobre su distribución por género y región. UN 97 - وتضمن التقرير الذي قدمته الأمانة بيانات التوظيف التي تتعلق بالتشكيلة الحالية للموظفين واستقدامهم وترقيتهم وانتهاء خدمتهم وتقاعدهم حسب نوع الجنس والرتبة، فضلا عن بيانات تتعلق بتوزيع الموظفين حسب نوع الجنس والمنطقة.
    Con respecto al pago de las cuotas atrasadas del principal contribuyente, los detalles de los adeudos a los presupuestos ordinario, de mantenimiento de la paz y de los tribunales internacionales se presentaron en la exposición financiera hecha por la secretaría en la sexta sesión de la Comisión. UN 63 - وفيما يتعلق بتسديد المساهم الرئيسي لمتأخراته، تضمّن العرض المالي الذي قدمته الأمانة العامة للجنة في جلستها السادسة تفصيلا للمبالغ المستحقة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام وميزانيتي المحكمتين الدوليتين.
    Un elemento importante fue el eficaz apoyo prestado por la secretaría a la labor de los grupos de trabajo especiales, en particular del recién creado GPD. UN وثمة عنصر مهم في هذا الصدد، هو الدعم الفعال الذي قدمته الأمانة لعمل الأفرقة العاملة المخصصة، ومنها فريق منهاج ديربان المنشأ حديثاً.
    Hay que admitir que la calidad de la Memoria presentada por la secretaría facilita esa tarea. UN وينبغي أن نقر بأن تيسير تلك المهمة يرجع إلى جودة التقرير الذي قدمته الأمانة العامة.
    Si bien los Estados Miembros son la fuerza motriz de este proyecto, éste no habría sido posible sin el apoyo invaluable de la Secretaría de las Naciones Unidas y, especialmente, de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وبالرغم من أن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة وراء هذا المشروع، لم يكن بالمستطاع إعداده بدون الدعم القيِّم الذي قدمته الأمانة العامة للأمم المتحدة ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La información que se facilita en los párrafos 19 a 31 infra, y que se basa en los datos extraídos de las cuatro comunicaciones mencionadas, se resumió en la exposición que hizo la secretaría. UN وتضمن العرض الذي قدمته الأمانة() موجزاً للمعلومات المحدثة، الواردة في الفقرات من 19 إلى 31 أدناه، التي تستند إلى المعلومات المستمدة من تلك التقارير الأربعة.
    46. El Grupo de trabajo acogió con beneplácito la propuesta formulada por la secretaría de aumentar la conciencia y el conocimiento de la Convención entre los proveedores de asistencia basados en los países y los destinatarios de esa asistencia con miras a obtener los recursos necesarios para subsanar las deficiencias en la aplicación. UN 46- ورحّب الفريق العامل بالاقتراح الذي قدمته الأمانة لزيادة الوعي بالاتفاقية والمعرفة بها لدى مقدِّمي المساعدة ومتلقيها على الصعيد القُطري، من أجل حشد الموارد اللازمة لسد الثغرات في التنفيذ.
    Producto inferior al previsto debido a las necesidades reales basadas en el programa/ calendario proporcionado por la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración UN يعزى انخفاض الناتج إلى المتطلبات الفعلية المستندة إلى البرنامج والجدول الزمني الذي قدمته الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية المعنية بالتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more