"الذي قدمه الأمين العام إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado por el Secretario General a
        
    • del Secretario General al
        
    • presentado por el Secretario General al
        
    • que el Secretario General presentó a
        
    • del Secretario General a la
        
    • presentada por el Secretario General a
        
    • que presentó a
        
    • que presentó el Secretario General a
        
    • del Secretario General presentado a
        
    • presentado por el Secretario General en el
        
    1. Toma nota del informe del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica, presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    1. Toma nota del informe del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica, presentado por el Secretario General a la Asamblea General; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة()؛
    El informe era una actualización provisional del informe quinquenal del Secretario General al Consejo Económico y Social sobre la pena capital y la aplicación de las salvaguardias destinadas a garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena capital. UN وكان التقرير عبارة عن تحديث مؤقت للتقرير الخمسي الذي قدمه الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    Los progresos alcanzados se reflejan en el actual informe del Secretario General al sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN 53 - وينعكس التقدم المحرز في التقرير الحالي عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها 62.
    La Comisión también observa que se aborda este programa en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad con fecha 15 de diciembre de 2000 (S/2000/1199, párrs. 33 a 42). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البرنامج قد نوقش كذلك في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1199، الفقرات من 33 إلى 42).
    En el presente informe se describen las actividades de cooperación que se han realizado entre las Naciones Unidas, los órganos del sistema común de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa desde el último informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General. UN ويوجز التقرير التعاون الذي تم بين الأمم المتحدة والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا منذ التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    Muchas de esas actividades se resumieron en el anterior informe del Secretario General a la Asamblea General sobre este tema19. UN وقد تم إيجاز العديد من هذه الأنشطة في التقرير السابق الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في هذا الشأن.
    1. Toma nota del informe del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica, presentado por el Secretario General a la Asamblea General; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة()؛
    Como se señala en el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, se han tomado medidas para intensificar el debate interno en las Naciones Unidas sobre la forma en que podemos dotar de más coherencia y solidez a la asistencia que ofrecemos para aumentar al máximo su eficacia. UN ومثلما ورد في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، اتُخذت خطوات ترمي إلى تكثيف المناقشة داخل الأمم المتحدة بشأن سبل تقديم مساعدة أكثر اتساقا وتنسيقا تحقق أحسن النتائج.
    El presente documento sigue al informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones (A/62/377). UN وتأتي هذه الوثيقة بعد التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين (A/62/377).
    1. Manifiesta su reconocimiento al Presidente de la Asamblea General por haber iniciado consultas con los Estados Miembros, según lo previsto en su resolución 54/206, sobre el proyecto de texto de una estrategia internacional de desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio presentado por el Secretario General a la Asamblea en su quincuagésimo quinto período de sesiones; UN 1 - تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة لإجرائه مشاورات مع الدول الأعضاء، على النحو المتوخى في قرارها 54/206، بشأن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    Los progresos alcanzados se reflejan en el informe del Secretario General al sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN 65 - وينعكس التقدم المحرز في التقرير عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    En este sentido, el informe ha de leerse a la luz del análisis y propuestas presentados por separado en el informe del Secretario General al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los que figurarán en un próximo informe del Secretario General sobre la estrategia global de apoyo sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، ينبغي قراءة هذا التقرير في ضوء التحليلات والمقترحات الواردة في التقرير السنوي الذي قدمه الأمين العام إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفي تقرير لاحق قدمه الأمين العام عن استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Conforme al último informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (véase S/2002/432, párrs. 92 y 93), la estimación de los gastos refleja la reducción del despliegue de personal de los contingentes, que pasó de 4.880 personas en el período comprendido entre julio y noviembre de 2002 a 3.750 personas en el período comprendido entre diciembre de 2002 y junio de 2003. UN 3 - وفقا للتقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن (انظر S/2002/432، الفقرتين 92 و 93)، تعكس تقديرات التكاليف الخفض الذي طرأ على نشر أفراد الوحدات من 880 4 فردا في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى 750 3 فردا في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى حزيران/يونيه 2003.
    La Oficina de Evaluación también llevó a cabo un estudio sobre la incorporación de los resultados de las evaluaciones a la labor del UNICEF, cuyas conclusiones se usaron en la redacción del informe presentado por el Secretario General al Consejo Económico y Social sobre la utilización en los países de la experiencia adquirida en las evaluaciones. UN وأجرى مكتب التقييم كذلك تقييما لكيفية تعلم اليونيسيف من نتائج التقييمات التي تجريها، واستخدمه في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن كيفية استخدام الدروس المستفادة على المستوى القطري.
    a) Recomendación 1. El informe presentado por el Secretario General al Consejo para su serie de sesiones de alto nivel en 2004 tuvo una notable repercusión en las deliberaciones. UN (أ) التوصية 1 - كان للتقرير الذي قدمه الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي من أجل جزئه الرفيع المستوى في عام 2004 تأثيرا ملحوظا في المداولات.
    Tengo el honor de enviarle el documento adjunto en el que se expresa la posición de Argelia en relación con el informe S/2006/249, de 19 de abril de 2006, presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة المرفقة طيه التي تبين موقف الجزائر من التقرير S/2006/249 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Los debates de la semana pasada siguieron basándose en el amplio acuerdo impulsado por las propuestas que figuran en el informe principal que el Secretario General presentó a nuestro Comité en su período de sesiones precedente (A/AC.257/12). UN 4 - وواصلت المناقشة التي جرت خلال الأسبوع الماضي الاستفادة بالاتفاق العام مع الفحوى العامة للمقترحات الواردة في التقرير الرئيسي الذي قدمه الأمين العام إلى اللجنة في دورتها الماضية (A/AC.257/12).
    El presente informe se ha de leer conjuntamente con el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones (A/64/230), en que se proporciona información sobre el marco jurídico y la base legislativa del Reglamento del Personal, y el proceso de redacción y aprobación de las nuevas disposiciones provisionales, incluidas las consultas entre el personal y la administración. UN وينبغي قراءة هذا التقرير في ضوء التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين (A/64/230)، ويقدم معلومات ذات صلة بالإطار القانوني والأساس التشريعي للنظام الإداري للموظفين وعملية صياغة القواعد الجديدة المؤقتة واعتمادها، بما في ذلك المشاورات بين الموظفين والإدارة.
    Como se puede observar en el informe del Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, son numerosos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que también intervienen en el ámbito de la discapacidad. UN 74 - وكما يتبين من التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، فإن العديد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تضطلع أيضا بدور في ميدان الإعاقة.
    La estructura revisada de la Misión aparece en la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas (A/C.5/52/21 y Add.1) presentada por el Secretario General a la Asamblea General antes de la aprobación de la resolución 52/175. UN ويرد التشكيل المنقح للبعثة في بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية )A/C.5/52/21 و Add.1(. الذي قدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة قبل اتخاذ القرار ٥٢/١٧٥.
    b) Subrayan la importancia de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas sobre educación para el desarme y la no proliferación, que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN (ب) تؤكد على أهمية التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    En su período de sesiones de primavera de 2004, la Junta abordó también la cuestión de la reducción de la delincuencia transnacional, uno de los temas destacados en la guía para la aplicación de la Declaración del Milenio que presentó el Secretario General a la Asamblea General. UN 18 - تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا في دورته لربيع عام 2004، مسألة كبح الجريمة عبر الوطنية، وهي من المواضيع التي أُلقي عليها الضوء في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة والمعنون الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    5. El presente informe debe considerarse como complemento del informe analítico elaborado por el Secretario General con arreglo a la resolución 1993/77 de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1994/20) y del informe del Secretario General presentado a la Subcomisión en su 47º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1995/13). UN ٥- وينبغي اعتبار هذا التقرير تكملة للتقرير التحليلي الذي وضعه اﻷمين العام عملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٧٧ (E/CN.4/1994/20) والتقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين (E/CN.4/Sub.2/1995/13).
    En el informe anual presentado por el Secretario General en el 14º período de sesiones, se indicó que las perspectivas de desarrollo comercial de los minerales marinos eran optimistas. UN 63 - أشير في التقرير السنوي الذي قدمه الأمين العام إلى الدورة الرابعة عشرة إلى وجود بوادر إيجابية في آفاق التنمية التجارية للمعادن البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more